Je reprends au passage une formule trouvée dans le Buez ar Zent, 13 septembre, Stz Katel Fieschi :
" e c'hoantaas mont da leanez" = elle voulait devenir moniale.
C'est en effet une tournure populaire bretonne : aller à / partir pour , qui signifie : choisir de / vouloir devenir / choisir de devenir , etc ...
Et au passage du breton au français, on a :
- ton fils est parti marin = ton fils est devenu marin / a choisi le métier de marin
- ta fille est partie bonne soeur = ta fille a pris le voile.
---------------
On trouve même une formule qui fait souvent sourire par la perplexité de celui qui l'entend :
-
celui-ci est parti pour rester ! ce qui veut dire : celui-ci semble avoir décidé de rester / semble avoir décidé de ne pas partir.
... ce qui peut parfois agacer quand on doit aller se coucher et qu'il y a quelqu'un à la maison qui s'incruste et qui ne voit pas l'heure passer ! :sleep:
JCE