ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Quévaise
Aujourd'hui à 18:17 par uuicant

» Voies romaines en Bretagne armoricaine
Lun 5 Déc 2016 - 19:28 par jeje

» Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...
Lun 5 Déc 2016 - 14:31 par Waoñ Du

» Brezhoneg Bro-Vear
Dim 4 Déc 2016 - 19:14 par Tangi

» fr. tique, br. teureug, tarlaskenn, teurk, bocher... eng. tick, deut. Zecke
Dim 4 Déc 2016 - 17:36 par Yann-Fañch

» Banque de blasons herminés
Ven 2 Déc 2016 - 14:07 par Marc'heg an Avel

» br. tr. sekrep, laiche, souchet, Carex pseudocyperus, hesk, vannerie
Mar 29 Nov 2016 - 21:17 par Jeannotin

» barazh
Lun 28 Nov 2016 - 11:24 par Jeannotin

» chistr, jist, sistr, sit, cidre, cider
Lun 28 Nov 2016 - 10:59 par Jeannotin

» dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller
Lun 28 Nov 2016 - 10:00 par Yann-Fañch

» A liù el loér hag er stéred
Lun 28 Nov 2016 - 9:33 par konker

» Vocabulaire de la terre en breton
Sam 26 Nov 2016 - 18:44 par jeje

» Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)
Sam 26 Nov 2016 - 18:33 par jeje

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
Sam 26 Nov 2016 - 14:03 par Per-Kouk

» La cornemuse dans tous ses états
Mer 23 Nov 2016 - 20:51 par Marc'heg an Avel


Partagez | 
 

 Argol, parler breton, partie du lexique, d'après Bothorel

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Argol, parler breton, partie du lexique, d'après Bothorel   Lun 17 Déc 2012 - 18:42

Argol, parler breton, partie du lexique, d'après la thèse d'André Bothorel présentée en 1978, éditée en 1982 (Lille) :
Etude phonétique et phonologique du breton parlé à Argol (Finistère-Sud).

(recension inachevée, mais si cela peut être utile...)

(bre)maig 63 tout à l'heure
abostoled 75 apôtres
Annaig 139 (prénom Annaïck)
aonig 139 peureux
apotiker 75 pharmacien
ar puñs don 109 le puits profond
asant 102 consentement
atant 102 ferme (n., exploitation agricole)
badezi 78 baptiser
bag 79 bâteau
bagou 79 bâteaux
bah 63 [bax] croc
bailh 63, 78, 142 baquet (récipient)
bale 79 promenade
bara 63, 74 [baRa] pain
baro 78 barbe
barrikenn 139 [ba'rit' ën] barrique (k palatalisé, "mouillé, [c])
baz 63, 74 bâton
bed 102 univers
beg 74, 79, 102 (avec un [e] ) bec
beh 79
bera 346 couler
bern 78
berr 74
berr 78
berr 346
berroh 346
besk 79
beskennou 75 dés à coudre
bidohig 139
bihan 79
bihanig 139
bikenn 139
bilhed 142
bilhedou 75
boaz 74 habitude
bod 74 rameau
born 79
bouhilli 78
boutailhadou 142
bouzar 78
bran 346 corbeau
bred 74 tôt
brein 79
brenn 74 son (des céréales)
c'hwil 142
c'hwil-dero 142 hanneton
da 105
dale 79
dall 106
dant 106
dao 106
daou 106
daoulagad 109
deg 79
deh 79
deh 106
dibaba 109
dibabou 79
dibenn 79
dibennou 78
dien 79
dimerher 78
diouaskell 109
diskan 102
diskoassa, -cha 45, 109 se découvrir
diskroñgnal 109 montrer les dents
dispaha 109 éparpiller
distan 102
divalo 79
divenn 79
diwada 109
dor 106
dorn 79
dour 106
drailha 143
drein 79 épine
duilh 142 fagot
e-bars 75
e-mesk 78
eostig 139
e-pad 75
fall 63
fasou 102
fata 102
filhored 142
fin 75
fonilh 143 entonnoir
fri 75
frika 102 écraser
frita 102 frire
fuzuilh 142 ['fyzël] ( ë = schwa)
fuzuilha 142 (fusiller) (prononcé avec ilh contrairement à fuzuilh)
gad 102
gall 106 bègue
gaou 106
gas (ki-) 102 (chien) courant
geliedenn (ar -) 44, 143 mouche (la -) [a gè'ljedën]
glouded 106 chouettes
goap 63
gollo 346, 358, 364 vide (premier o bref, ll non géminé)
golo 346, 358, 364 couvercle (premier o long)
gor 106
gour 106 personne (négation)
graet 103
greg 103 cafetière
grilh 142 grillon
grizilh 142
gwad 102
gwaz 102 homme
gwele 346
gwelloh 346
gwesklaoñviket 139 grenouilles
halenn sel
he-ben 78
heda 106
hena 106
higenn 45, 139 hameçon ['id' ën] (g palatal, le h initial semble muet)
ibil 79
ibil 142
Ifig 75
ilio 143
ivin 79 ifs
kabell 78 coiffure (couvre-chef)
kabellou 78 coiffures
kamm 63
kamm 102
kamm 347
kammell 78 crosse
kammellou 78
kan 102
kantik 139
kantikou 139
kaol 102
karr 346
kelienn 143
kemer 346
ki 102
kiger 139
kigerez 139 bouchère
kignen 109
kig-rost 138
kig-sall 138
kilhog 142 coq
kinkailha 40, 143 (= kenkailhad: fr. mal tailler) cisailler
kinnig 109
klipenn 75
klipennou 75 aigrettes
koeñvet 109
korned 106
kouevr ['kwèwë] 45 cuivre (kwèwë < kwèv(ë)r)
krabanou 79
krañch 102
kraou 102
kravatenn 79
kredi 106
kregi, krogi 106
krena 346 trembler
krenna 346 raccourcir
kribenn 75
kribennou 75 crêtes
laosk [losk] 103 mou
lasa 102
latar 102
lemm 347
lemma 346
lipig 139 crème cuite (g palatalisé, mouillé, [t'] , [c] )
lost 103
mabig 78, 79 petit enfant
madelez 78
madig 79
maga 79
mailh 63
mailh 78
mammig 78
maro 78
meilh 142 moulin
mekaniked 139 machines
mél 346 miel
mell 75
mell 346
mer 78 maire
merenn 78
mesk 75
mesk 79
mez 75 honte
moan 79
morz 75
mou(z)ed eo 109 boudeur il / elle est
mouar 78
mouez 75 voix
mouhilli 78
mud 43 reñket-mud : parfaitement agencé
na 105
nann 106
nao 106
neh 106
pakadou 102
para 74 guérir
parez 346 femelle
parrez 346
patatez 102
paz 74 toux
pedenn 106
pedennou 106
peg 74
pegen 106
pell 75
penn 346
pennadou 106
Per 74
pesk 75 poisson
pesketer 75 pêcheur
pez 75
pig 75
pignad 109
piked 139 pies
piketez 139 piquette
pilh 143
pilhaouer 75
pilhaouer 142
pilhou 142
pin 75 pins
pinenn 109 pin
pintig 139
pistiget 139 blessé
planig 139
poan 79
poaz 74
pod 74
porz 75
pouez 75
pred 74
pred 102
preda 106
prena 106, 346, 358, 364, 365 acheter (e long, [e:])
prenn 74 serrure
prenna 346, 358, 364, 365 fermer à clef (e bref, nn non géminé)
pres 102
pri 75
prim 347 agile
remm 347
reud 102
reuz 102
ribot 79
ridet 79 plissé
rogou 106 déchirures
roud 102 roue
rodou, roudou 106 roues
rouz 102
rusk 102 écorce
rust 102
sailh 142
sailhou 142
sal 346 salle
sall 346 salé
saoz, sos 102 sauce
silzig 139
skraba 75 gratter
skrapa 75 enlever
sod 102
spilhenn 142
ster 346 rivière
strilha 142 secouer
tagnous 109 grincheux
tamm 102
tammig 139
tan 102
tano 109
taol 102
teil 142
ti 102
tomm 347
tougn, togn 109
toun, ton 109
trañch 102
traou 102
tri gi 106
tridi 106
vak 79
Yann 346
yar 346
yén 346
yudal 106
yuna 106
zailhad 143


Dernière édition par jeje le Dim 30 Déc 2012 - 16:24, édité 11 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Gwezhenneg
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 219
Localisation : Bro-Leon
Date d'inscription : 27/02/2011

MessageSujet: Re: Argol, parler breton, partie du lexique, d'après Bothorel   Mar 25 Déc 2012 - 11:59

geliedenn = kelienenn?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Waoñ Du
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 722
Age : 88
Localisation : Krec'h an Tarv
Date d'inscription : 21/12/2007

MessageSujet: Re: Argol, parler breton, partie du lexique, d'après Bothorel   Mar 25 Déc 2012 - 18:43

Gwezhenneg a écrit:
geliedenn = kelienenn?
Probablement, cela vient juste après kelienn (sic), et il y a d'autres formes mutées dans le corpus, comme p.199 (vutun, vuhez, buñs...). keliedenn (< kelienenn) me semble une forme assez courante, par dissimilation (deux "n" proches ont du mal à cohabiter). De même meriedenn pour merienenn.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Argol, parler breton, partie du lexique, d'après Bothorel   Mar 25 Déc 2012 - 20:52

En effet, d de dissimiliation à Roscanvel, Dinéault et bien d'autres points de la carte 241 (une) mouche du NALBB, mais toutefois pas à Argol.
Lire sans doute (ur) geliedenn dans le corpus de Bothorel.

Quand j'aurai le temps, j'essaierai de compléter et d'améliorer mon premier message de ce sujet de discussion.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Argol, parler breton, partie du lexique, d'après Bothorel   Dim 30 Déc 2012 - 13:31

J'ai commencé à compléter.
Je confirme: ar geliedenn
p. 44 [a gè'ljedën] (ë = schwa) fr. la mouche
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Argol, parler breton, partie du lexique, d'après Bothorel   Dim 9 Mar 2014 - 11:22

fonilh 143 entonnoir

E S. Kouled, KK, in YvZ 173: (an tad) ar ragour (lenn: ar c'ha(r)gou(e)r ? ), "le chargeoir")
(ar vamm) ar foñilh

ALBB, kartenn 343
http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-343.jpg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Argol, parler breton, partie du lexique, d'après Bothorel   Aujourd'hui à 19:15

Revenir en haut Aller en bas
 
Argol, parler breton, partie du lexique, d'après Bothorel
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» parler breton de plouhinec morbihan
» notes sur parler breton de Plouzané selon "e skeud daou dour ar barrez"
» parler breton d' Ouessant
» Parler breton comme un Breton
» parler breton vannetais de Séné (Morbihan)

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: