ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Quévaise
Aujourd'hui à 18:17 par uuicant

» Voies romaines en Bretagne armoricaine
Lun 5 Déc 2016 - 19:28 par jeje

» Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...
Lun 5 Déc 2016 - 14:31 par Waoñ Du

» Brezhoneg Bro-Vear
Dim 4 Déc 2016 - 19:14 par Tangi

» fr. tique, br. teureug, tarlaskenn, teurk, bocher... eng. tick, deut. Zecke
Dim 4 Déc 2016 - 17:36 par Yann-Fañch

» Banque de blasons herminés
Ven 2 Déc 2016 - 14:07 par Marc'heg an Avel

» br. tr. sekrep, laiche, souchet, Carex pseudocyperus, hesk, vannerie
Mar 29 Nov 2016 - 21:17 par Jeannotin

» barazh
Lun 28 Nov 2016 - 11:24 par Jeannotin

» chistr, jist, sistr, sit, cidre, cider
Lun 28 Nov 2016 - 10:59 par Jeannotin

» dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller
Lun 28 Nov 2016 - 10:00 par Yann-Fañch

» A liù el loér hag er stéred
Lun 28 Nov 2016 - 9:33 par konker

» Vocabulaire de la terre en breton
Sam 26 Nov 2016 - 18:44 par jeje

» Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)
Sam 26 Nov 2016 - 18:33 par jeje

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
Sam 26 Nov 2016 - 14:03 par Per-Kouk

» La cornemuse dans tous ses états
Mer 23 Nov 2016 - 20:51 par Marc'heg an Avel


Partagez | 
 

 Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran...

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4 ... 11, 12, 13  Suivant
AuteurMessage
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran...    Jeu 27 Jan 2011 - 18:30

écouter : O plaiseta e-barzh ar Jaudy

Enregistrement d'Yves Troadec fait à la Roche-Derrien en 1982 (écouter la deuxième partie (+ claire)) (Source : médiathèque Dastum)


Dernière édition par Ostatu le Lun 21 Fév 2011 - 13:32, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Waoñ Du
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 722
Age : 88
Localisation : Krec'h an Tarv
Date d'inscription : 21/12/2007

MessageSujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran...    Jeu 27 Jan 2011 - 22:09

Ostatu a écrit:

J'ai une petite incertitude quant à plais, pleis (pour le Trégor) ?
Dans le GABV, F. Favereau ne donne que les prononciations suivantes [plajs] [plejs], plaiseta 'pêcher (attraper) des plies' [plaj'sεtə] [plejseta] (synérèses). Or, j'ai clairement entendu du côté du Jaudy : [pla'isεt] ; [pla'isεn] ou [pla'isən] ; [plai'seta] (diérèses).

Je connais ce mot. Il est clairement de 2 syllabes: ['pla:is] (connu comme collectif, et [pla'isεn] au singulier comme entendu par Ostatu, [pla'isεt] au pluriel existe aussi comme noté par Ostatu).

Je remarque aussi que Favereau donne [majs] comme prononciation de maiz. En Tregor j'entend distinctement /'ma:is/.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran...    Jeu 27 Jan 2011 - 23:19

dans le GABV : "donion [do'niõn] KT g. -ed (loc) pocheteau (mâle, 1 pt A.G ar Berr - Raja alba -) : an donioned zo raeed (P. Denez)"

masculin dans le GABV, dans Pesketourien Douarnenez - Gwendal Denez (Hor Yezh 127 - 128 - 129), il est apparemment féminin : "an donion vez lavaret... an donion wenn... hag an dravant, eo piket." ; "an donion wenn vie gwerzhet keroc'h" (p.95)

sauriez-vous s'il y a un moyen de se procurer les enregistrements ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran...    Ven 28 Jan 2011 - 20:40

Ostatu a écrit:
dans le GABV : "donion [do'niõn] KT g. -ed (loc) pocheteau (mâle, 1 pt A.G ar Berr - Raja alba -) : an donioned zo raeed (P. Denez)"

masculin dans le GABV, dans Pesketourien Douarnenez - Gwendal Denez (Hor Yezh 127 - 128 - 129), il est apparemment féminin : "an donion vez lavaret... an donion wenn... hag an dravant, eo piket." ; "an donion wenn vie gwerzhet keroc'h" (p.95)


R 253 Pocheteau blanc, Raja alba:

K 18 Léchiagat: tonèyènn sf, pl. tonyènnèt
K 19 Le Guilvinec: tõnèyènn sf, pl. tõnèyènnèt
K 20 Kérity-Penmarc'h: tõni:ènn sf, pl. tõnyènnèt

K 34 Douarnenez, K 35 Pouldavid: (variante) dolyãn gùènn, pl. dolyã:nèd gùènn

T 7 Trébeurden: (variante) (le mâle) ër hèllèk doni:õn ms [je pense que la mention d'A. Berr "le mâle" s'applique à kelleg-donion]
doni:õn ms, pl. donyõnèt

[ce nom est donc connu au sud, à l'ouest et au nord. Il est féminin en pays bigouden, et probablement à Douarnenez, et serait, peut-être, masculin à Trébeurden]
gg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran...    Sam 29 Jan 2011 - 19:48

ofiser (un) 'littér. officier (un)' serait le surnom donné au jeune lieu du côté de Plougastel-Daoulas.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Waoñ Du
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 722
Age : 88
Localisation : Krec'h an Tarv
Date d'inscription : 21/12/2007

MessageSujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran...    Sam 29 Jan 2011 - 20:55

gerard a écrit:

R 253 Pocheteau blanc, Raja alba:
K 18 Léchiagat: tonèyènn sf, pl. tonyènnèt
K 19 Le Guilvinec: tõnèyènn sf, pl. tõnèyènnèt
K 20 Kérity-Penmarc'h: tõni:ènn sf, pl. tõnyènnèt
K 34 Douarnenez, K 35 Pouldavid: (variante) dolyãn gùènn, pl. dolyã:nèd gùènn
T 7 Trébeurden: (variante) (le mâle) ër hèllèk doni:õn ms [je pense que la mention d'A. Berr "le mâle" s'applique à kelleg-donion]
doni:õn ms, pl. donyõnèt

[ce nom est donc connu au sud, à l'ouest et au nord. Il est féminin en pays bigouden, et probablement à Douarnenez, et serait, peut-être, masculin à Trébeurden]
gg

Hum, hum, je ne dirais pas cela. Regardons les informateurs de AG Berr pour Trebeurden (Icht. I, p. 15) «324 François Keravec, 82 ans (Douarnenez) ici dep. 80 ans. 325 François Keravec fils 54 ans». Ces sources ne sont pas fiables, et n'aurais jamais dues être prises en compte par le chercheur. Si encore il avait confronté les réponses avec d'autres pêcheurs de Trebeurden. Même pas.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran...    Sam 29 Jan 2011 - 22:18

En effet, s'il a appris le métier de la pêche par exemple avec son père, c'est le lexique de Douarnenez qui lui aura été transmis.
Comme quoi une attestation isolée est toujours à suspecter.

Et zut! Plus de témoins fiables pour Trébeurden.
J'ai plus qu'à aller interroger ma petite dame native de là-bas, sans tenir compte de son adage aimablement par elle fourni
lès kèn a wi : lez ken a ouii : laisse (tomber) en attendant d'en savoir plus (jusqu'à ce que tu sauras).


Dernière édition par gerard le Sam 29 Jan 2011 - 22:27, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran...    Sam 29 Jan 2011 - 22:22

Dans le corpus de J. GROS : pocheteau (aucune occurrence). En revanche, si on cherche l'occurrence raie, on trouve : "ar bikrae" 'la petite raie noire' ; "ur rae-vorz" 'une raie paralysante' (torpille) ; "ur votez-rae", 'un oeuf de raie (ou : de chien de mer)'.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran...    Lun 31 Jan 2011 - 18:44

"glizig coll. anchois." NDBF - R. Hemon

Dans le corpus de J. Gros, en cherchant anchois, je n'ai rien trouvé. Que trouve-t-on dans le corpus d'Alain Le Berre pour le Trégor ?

sinon genougammed '(des) anchois' dans Avel Gornôg - Yann Bijer

DBFV d'E. Ernault : "glizig, m. pl. ed, anchois (A.)."

Le terme glizig a-t-il été réentendu par Alain Le Berre ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran...    Lun 31 Jan 2011 - 22:06

Dans l'IB de AG Berr, pas de glizig vannetais.

C'est cornouaillais, voire léonard, mais ce mot désigne le Sprat, Clupes sprattus, R 264.

AG Berr écrit:
" -1732 GLIZICQ (attrib. à l'Anchois par err.)" [1732 = dictionnaire de Grégoire de Rostrenen, Ernault aurait noté par erreur l'A. [= Cillart, dict. de 1744]? Ou erreur de AG Berr?]
Incidemment, le dictionnaire de Cillart est-il lisible sur le net?

Selon l'IB, en Trégor-Goëlo, l'anchois, R 274, c'est partout... añchoa
[bizarrement écrit par AG Berr ANCHOI, sous l'influence de la graphie française puisque ce n'est pas prononcé añcho-i], sauf chez nos informateurs douarnenistes vivant à Trébeurden (note de AG Berr: "informateur originaire de Douarnenez par son père", ginou-gammenn f., pl. -med ou begou-kamm ms [ms est-il une autre erreur?]).

Ici, on a beaucoup d'erreurs de part et d'autre, à ce qu'il semble.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran...    Lun 31 Jan 2011 - 23:14

gerard a écrit:
AG Berr écrit:
" -1732 GLIZICQ (attrib. à l'Anchois par err.)" [1732 = dictionnaire de Grégoire de Rostrenen, Ernault aurait noté par erreur l'A. [= Cillart, dict. de 1744]? Ou erreur de AG Berr?]
Incidemment, le dictionnaire de Cillart est-il lisible sur le net?

Dans le Dictionnaire francois- breton ou françois-celtique du dialecte de Vannes de l'Armerye, on lit bien : "Anchois glisig.. guétt. m."
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran...    Mar 1 Fév 2011 - 14:17

Ernault a intégré explicitement l'A. dans son DBFV en ce qui concerne glizig = anchois.

La question est:
L'A. ( = Cillart, 1744) a-t-il recopié Grégoire de Rostrenen (1732)?
ou bien,
glizig (que ce soit au sens de sprat ou d'anchois) était-il un mot connu en vannetais vers 1744 et oublié depuis?

L'A. ne recopie pas exactement Grégoire s'il s'agit d'une copie:
Grégoire: gliziguen [singulier, pl. : ] glizicq, glizigou
L'A. : glisig [singulier, pl. : ] glisiguétt,

ce qui pourrait faire opiner vers une réponse positive à la 2e question.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran...    Mar 1 Fév 2011 - 14:57

talareg m. -ed lançon.

dans Blaz ar brezoneg - Marvaillou - Mikael Madeg : "- ha bouetet gand petra e vezont neuze. - Gand ivignenn. Gouzout a ouzout petra eo ivignenn ? - N'eo ket tammou buzug eo ? - Nann. N'eo ket buzug eo. An dra-ze a zo, a vez "ramaset" gand eur falz, "des lançons" a vez greet diouz ar re-ze e galleg." (Plouescat (Léon))

GABV (p.353) : "ivignenn b. ivigned (loc.) lançon (L 2 pt A.G. ar Berr & eskob an ivignenn (L. loc. vive)"
GABV (p.1091) : "lançon [...] iwinenn-v f."

trouve-t-on la forme iwinenn (?) dans le corpus d'Alain Le Berre ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran...    Mar 1 Fév 2011 - 15:45

Non.

Mot du haut Léon.

IB, R 355 (grand et petit confondus) et R 355-B Lançon (Grand et Petit)

R 355
Cléder L 26: ivignènènn singulatif, pl. coll. ivignèn
Sibiril L 27: ivignèn singulier, pluriel: ivignèt

R 355-B
Plouescat L 25: évigné:nènn sg, pl. coll. : évignèn

note de AG Berr:
-1732 glose ancienne au crayon sur dict. ADREC, Brest : YVINIEN

[1732 = dico de Grégoire de Rostrenen]

[il vaudrait mieux écrire IWIGNEN coll. plutôt qu'IWINENN f. , si on suit les formes de Cléder et Plouescat]

[je me demande si ces noms n'ont pas une parenté avec les mots français "aiguille, anguille"]

Noter à L 27, 28, 29, 30, 31 (= de Sibiril à St-Pol-de-Léon): R 292 Orphie, Aiguillette = Belone belone ;
pluriel iviné:gèt, sg. : ivi:nèk (m.), et iviné:gènn (f.)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran...    Sam 5 Fév 2011 - 14:57

DBFV d'E. Ernault : "klopin, m. pl. ed. grondin."

grondin, aucune occurrence dans le corpus de J. Gros
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran...    Sam 5 Fév 2011 - 15:10

Pour comparaison :

dans A liù el loér hag er stéred :

meil (mulet)
dreinec (bar)
réen (raie)
gourlazed (courlazeaux)
groahed (vieilles)

legest (homard), legested (homards)
krankeged (crabes)

kokeliaj (coquillages)
bruned (palourdes)
bigorned (bigorneaux)
mormil (ormeaux)
klor mormil (ormeaux) (klor, coquilles sans doute)
er gloren a mormil

gourlas signifierait aussi herbier (?) (cf. p.241)

Si j'en crois le GABV :
kourlaz coll. courlazeaux, ur gourlazenn, un courlazeau.
& dans le GBFV : "kourlazen, f. pl. -zed, sorte de poisson (dit - corlazeau)"

Alain Le Berre a-t-il ré-entendu le suffixe (pluriel) suivant : krankeged (= kranked) ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran...    Sam 5 Fév 2011 - 17:05

Alain Le Berre a-t-il ré-entendu le suffixe (pluriel) suivant : krankeged (= kranked) ?


Oui, à Pen Mané en Locmiquélic (donc pas loin de Gâvres et Port-Louis), face à Lorient et Lanester: krañkeudjèt ( = krankeged ou krankiged?).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran...    Sam 5 Fév 2011 - 18:21

A l'Île-d'Houat,
gavi'gni:t = br. standard kevnid, fr. des araignées (de mer).

Comparer à ganivir = fr. toile(s?) d'araignée de l'Île-aux-Moines

(même mot souvent pour les arachnides et les araignée de mer)

(ganivir est à ajouter au corpus Loth & Le Besco de l'Île-aux-Moines)





Dernière édition par jeje le Dim 6 Fév 2011 - 10:49, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran...    Sam 5 Fév 2011 - 19:02

dans A liù el loér hag er stéred :
bruned (palourdes)

Comparer bleu'rèt (= des palourdes à Locmaria en Groix)
(avec l = r & r = n)

Comparer:
fr. palourde
br. b(i) - lo/leu/ru - r/n(e) - d/t /singulatif: -enn
& br. pilor /-enn
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran...    Sam 5 Fév 2011 - 19:18

dans A liù el loér hag er stéred :
mormil (ormeaux)
non attesté dans l'IB de AG Berr.

Forme qui semble assurer la transition entre ormel vers l'est (haut vannetais maritime + Groix)
et la forme morvel à l'ouest, à Ploemeur, en bas vannetais lorientais.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran...    Sam 5 Fév 2011 - 19:32

dans A liù el loér hag er stéred :
bigorned (bigorneaux)

beudjeurnyè:t ou bëdjërnyè:t à Locmiquélic G 13 et Ploemeur G 14.

pas de i dans meil (mulet, /mèl/) et dreinec (bar) à Locmiquélic.
mulet est /maj/ ou /mëj/ à Ploemeur.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Waoñ Du
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 722
Age : 88
Localisation : Krec'h an Tarv
Date d'inscription : 21/12/2007

MessageSujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran...    Sam 5 Fév 2011 - 21:14

jeje a écrit:
dans A liù el loér hag er stéred :
mormil (ormeaux) non attesté dans l'IB de AG Berr.
Nom connu dans la lexicographie classique. On le trouve dans R. Hemon par exemple, à partir du dict. vannetais de Ernault (p. 166a).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran...    Dim 6 Fév 2011 - 9:49

Ernault (dans l'éd. de 1919) écrit mormilhen, pl. mormilh. Le h est-il justifié?

Haliotis tuberculata est en allemand Seeohr (= mer-oreille). Le latin auris maris (= oreille de mer) serait à l'origine du fr. ormeau (selon le "Rey").
Une variante de Loctudy K 16 est skouarn-vour (= oreille-océan).
"coquille en forme d'oreille" (selon le CD-rom IB du CRBC & de l'IUEM)

On peut se demander si une forme celtique mor-mel , avec premier élément mor = océan (mormilh, mormil, morvel, et l'atypique mais contigu gourmel- de Clohars-Carnoët) n'a pas survécu en breton vers Port-Louis, Ploemeur et Clohars-Carnoët, supplantée ailleurs par l'emprunt au français (?) ormell.

Faut-il rapprocher le second élément mel de melw (= mou) qu'on a dans melc'hwed, melwed (limaces et escargots) ?

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran...    Dim 6 Fév 2011 - 14:32

Ostatu a écrit:
dans A liù el loér hag er stéred : gourlazed (courlazeaux)

Si j'en crois le GABV :
kourlaz coll. courlazeaux, ur gourlazenn, un courlazeau.
& dans le GBFV : "kourlazen, f. pl. -zed, sorte de poisson (dit - corlazeau)"

"Cerhet de gas d'er sirene er ourlazen-man." A liù el loér hag er stéred (p.340)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran...    Dim 6 Fév 2011 - 14:49

Ostatu a écrit:
DBFV d'E. Ernault : "klopin, m. pl. ed. grondin."

grondin, aucune occurrence dans le corpus de J. Gros

Mot du littoral du sud-est:
Moëlan, Clohars-Carnoët, Ploemeur (56), Groix, Belz, Etel, Locmiquélic.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran...    Aujourd'hui à 19:15

Revenir en haut Aller en bas
 
Dire la mer, les poissons, les coquillages, les algues, l'estran...
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 3 sur 13Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4 ... 11, 12, 13  Suivant
 Sujets similaires
-
» ichthyonymie bretonne noms des poissons et coquillages etc
» Poids brut / Poids net poissons, coquillages et crustacés
» Mystère ?? que veut dire cela ??
» Un poisson avec de vrais coquillages.....
» Poissons du Togo

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: