ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Quévaise
Aujourd'hui à 14:32 par uuicant

» Voies romaines en Bretagne armoricaine
Lun 5 Déc 2016 - 19:28 par jeje

» Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...
Lun 5 Déc 2016 - 14:31 par Waoñ Du

» Brezhoneg Bro-Vear
Dim 4 Déc 2016 - 19:14 par Tangi

» fr. tique, br. teureug, tarlaskenn, teurk, bocher... eng. tick, deut. Zecke
Dim 4 Déc 2016 - 17:36 par Yann-Fañch

» Banque de blasons herminés
Ven 2 Déc 2016 - 14:07 par Marc'heg an Avel

» br. tr. sekrep, laiche, souchet, Carex pseudocyperus, hesk, vannerie
Mar 29 Nov 2016 - 21:17 par Jeannotin

» barazh
Lun 28 Nov 2016 - 11:24 par Jeannotin

» chistr, jist, sistr, sit, cidre, cider
Lun 28 Nov 2016 - 10:59 par Jeannotin

» dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller
Lun 28 Nov 2016 - 10:00 par Yann-Fañch

» A liù el loér hag er stéred
Lun 28 Nov 2016 - 9:33 par konker

» Vocabulaire de la terre en breton
Sam 26 Nov 2016 - 18:44 par jeje

» Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)
Sam 26 Nov 2016 - 18:33 par jeje

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
Sam 26 Nov 2016 - 14:03 par Per-Kouk

» La cornemuse dans tous ses états
Mer 23 Nov 2016 - 20:51 par Marc'heg an Avel


Partagez | 
 

 Un nebeud .... (un neubeud ...)

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2
AuteurMessage
Ziwzaw
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 350
Age : 42
Localisation : traou an daou dour
Date d'inscription : 24/04/2007

MessageSujet: Re: Un nebeud .... (un neubeud ...)   Mer 3 Oct 2007 - 14:50

Philippe ANGER a écrit:
"a-benn eun nebeud goude, Chanig a jomas klañv...
a bɛn ɔn nœb:ət gu:de ʃãniɟ a ʒɔmə klãw..."
Ar bolomig - Chañsoniou eur vigoudenn - Etude d'un répertoire - Gilles GOYAT - Emgleo Breiz - Ar Skol Vrezoneg - p. 184

Je ne suis pas certaine qu'il faille nécessairement mettre eun devant nebeud ici ?
a-benn nebeud goude = peu après
pour moi :
un tamm (pennad) goude = un peu après
Je vous pose la question.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Wilkin



Nombre de messages : 281
Age : 44
Localisation : Santeg
Date d'inscription : 10/06/2007

MessageSujet: Re: Un nebeud .... (un neubeud ...)   Mer 3 Oct 2007 - 15:01

Ziwzaw a écrit:
Philippe ANGER a écrit:
"a-benn eun nebeud goude, Chanig a jomas klañv...
a bɛn ɔn nœb:ət gu:de ʃãniɟ a ʒɔmə klãw..."
Ar bolomig - Chañsoniou eur vigoudenn - Etude d'un répertoire - Gilles GOYAT - Emgleo Breiz - Ar Skol Vrezoneg - p. 184

Je ne suis pas certaine qu'il faille nécessairement mettre eun devant nebeud ici ?
a-benn nebeud goude = peu après
pour moi :
un tamm (pennad) goude = un peu après
Je vous pose la question.

"A-benn nebeud amañ" et "a-benn un nebeud amañ" se disent tous les deux. Je sens une différence entre les 2 expressions, mais je ne saurais dire laquelle. skratch


Dernière édition par le Mer 3 Oct 2007 - 15:10, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Un nebeud .... (un neubeud ...)   Mer 3 Oct 2007 - 15:08

Oui, construit sur le même modèle que : a-benn ur pennad amañ.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ziwzaw
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 350
Age : 42
Localisation : traou an daou dour
Date d'inscription : 24/04/2007

MessageSujet: Re: Un nebeud .... (un neubeud ...)   Jeu 4 Oct 2007 - 0:42

Philippe ANGER a écrit:
Oui, construit sur le même modèle que : a-benn ur pennad amañ.

Oui, c'est exact et cela se dit bien chez moi.

Ziwzaw a écrit:

a-benn nebeud goude = peu après
pour moi :
un tamm (pennad) goude = un peu après

Il faut comprendre (ce qui suit se dit également) :

a-benn nebeud [amzer] goude = peu après

un tamm (pennad [amzer]) goude = un peu après


Au fait, un "neubeut" + pluriel n'existe pas chez moi non plus,
c'est toujours nebeud a dud, etc.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages : 6417
Age : 69
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: Un nebeud .... (un neubeud ...)   Jeu 4 Oct 2007 - 10:40

et aussi selon J-M Skragn dans "Foar Nedeleg Ba Uhelgoat" qu'il m'a conté :

A-benn ur mare goude oa digoret an nor vraz war an ilis

cf. : http://bretonpopulaire.forumactif.com/Istoerieu-e-breton-Istoriou-e-brezoneg-Histoires-en-breton-f4/Foar-Nedeleg-ba-Uhelgoat-t84.htm
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages : 6417
Age : 69
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: Un nebeud .... (un neubeud ...)   Dim 7 Oct 2007 - 15:06

et à Plouïe: (Re an drideg oad Plouïe, Kazetenn ar Menez, 1981, cass. n° 11)

Ba parres Plouïe zo un nebeud mat tud kozh

A Plouyé il y a pas mal de personnes âgées
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages : 6417
Age : 69
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: Un nebeud .... (un neubeud ...)   Lun 8 Oct 2007 - 15:12

Un autre terme d'après Pierre-Marie Guillou, Plouyé :

PEKAD ['pekǝd] : un rien, un peu
Tapet m-eus ur pekad foenn d'ar vuoc'h,
J'ai pris un peu de foin pour la vache
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Un nebeud .... (un neubeud ...)   Dim 14 Oct 2007 - 12:25

Après enquête, je peux affirmer qu'on entend bien on neubeud (= un nebeud) suivi d'un nom pluriel dénombrable (en Centre-bretagne du moins).

J'ai demandé à des locuteurs natifs de me traduire les phrases suivantes :
- J'ai ramassé quelques noix.
- Il m'a donné quelques pommes.

A Bourbriac (à une native de Pont-Melvez), à Carnoët, à Plouyé : on neubeud kraou (kraon à Plouyé), on neubeud avaloù (aloù à Pont-Melvez).

A Plourac'h toutefois : on toullad kraou, on toullad avalo(ù) (prononcé toullèt). Cela dit, d'après une amie originaire de Plourac'h, il aurait pu tout aussi bien me répondre on neubeud (info. à vérifier).

J'ai rencontré également à Saint-Servais un locuteur natif de Saint-Nicodème qui m'a répondu on neubad avalo(ù).

Par contre, dans les phrases suivantes :
- Mets un peu de beurre sur tes patates.
- Donne-moi un peu d'argent.

Je n'ai jamais eu neubeud dans la traduction mais partout on tamm (= un tamm) chez les locuteurs natifs des lieux cités plus haut.

A Bourbriac (à une native de Pont-Melvez), je lui ai également demandé de me traduire :
- Quelques personnes sont entrés dans l'église.
- Cela fait quelques années qu'il ne vient plus par ici.

Réponse : on neubeud tud, on neubeud blavejoù (= un nebeud bloavezhioù).

A Plouyé :
- Peu de mois après, il était mort.
- Cela fait quelques mois qu'il ne vient plus par ici.

Réponse : on neubeud michoù (un nebeud mizioù).

A Carnoet :
- Peu de mois après, il était mort.
- Cela fait déjà quelques années qu'il ne vient plus par ici.

Réponse : on neubeud mijoù (un nebeud mizioù), on neubeud blavejo(ù) (= un nebeud bloavezhioù).


Le verbe ramasser m'a été traduit de 3 façons différentes : dastum (Trédrez), serriñ (prononcé : zerriñ (Boulbriac, Saint-Nicodème), jerriñ (Carnoet, Plourac'h)), daspun (prononcé : despun (Plouyé)).

J'ai essayé d'être le plus fidèle possible à ce que j'ai entendu.


Dernière édition par le Jeu 25 Oct 2007 - 21:33, édité 13 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Un nebeud .... (un neubeud ...)   Dim 14 Oct 2007 - 13:00

Gurvan Lozac'h a écrit:
Un autre terme d'après Pierre-Marie Guillou, Plouyé :

PEKAD ['pekǝd] : un rien, un peu
Tapet m-eus ur pekad foenn d'ar vuoc'h,
J'ai pris un peu de foin pour la vache

"Pekad /'pekǝd/ /pékt/I, m., -ou, petite quantité ; ex. "or pekad dantelezh", un petit bout de dentelle ; "or pekad bleud", un chouia de farine ; "graet meus or pekad pour ba lost ar jardrin", j'ai fait un petit peu de poireaux dans le fond du jardin".
LPPN - F. Favereau

or = ur = un, une.
'ba = e = dans.

"Pekad, n. masc., un petit peu de, un soupçon, un chouïa.
Bez 'neus un tamm pekad anaoudegezh, il a un vague soupçon de reconnaissance.
Un tamm pekad skiant vad, une petite trace de bon sens.
Chom 'ra ur pekad amzer ganin, il me reste un petit bout de temps."
Initiation au breton familier et argotique - Jean-Yves PLOURIN - Editions Armeline.

"Peken - anv-gwan -
( pekǝn ) ; implijet atav en dro-lavar "tamm peken", a dalvez "un tammig bihan).
Sk. : Ma c'hellfen kaout un tamm peken bennak a arc'hant e prenfen muioc'h a levrioù."
Gerioù dastumet e korn-bro - Jef Philippe - Hor Yezh 113-114 - p. 67
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Un nebeud .... (un neubeud ...)   Lun 24 Nov 2008 - 18:21

"frakad, frakadig (Arv.), frekad, frekadig (Pl.), petite quantité. Cf. frinkadigeu ; frek ha frek (k. pal.), par petites quantités."
DBFV.Sup. - P. Le Goff

"frinkadigeu, s. pl. petites morceaux."
DBFV.Sup. - P. Le Goff
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
konker



Nombre de messages : 314
Age : 44
Localisation : Moëlan
Date d'inscription : 08/02/2008

MessageSujet: Re: Un nebeud .... (un neubeud ...)   Mar 25 Nov 2008 - 12:50

Pour revenir au débat qui vous a agité il y a un an. Autour de Quimperlé, on dit aussi couramment "un neubeud tud".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Un nebeud .... (un neubeud ...)   Ven 28 Nov 2008 - 17:06

fredennig = petite quantité...

"Diouz ar mintin abred, Rozet el limonou, ha da denna eur fredennig karotez."
Prof ar misioner - kontet gant Anna Penn, Plouenan
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
uuicant
Mignon / Ami / Friend
Mignon / Ami / Friend


Nombre de messages : 234
Age : 57
Localisation : Sant-Brieg
Date d'inscription : 18/07/2007

MessageSujet: Re: Un nebeud .... (un neubeud ...)   Dim 30 Nov 2008 - 14:01

une nebeud un peu
pekad :un tout petit peu (très peu)
Berrien-La feuillée
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Un nebeud .... (un neubeud ...)   Jeu 2 Juil 2009 - 14:16

Ostatu a écrit:


A Plourac'h toutefois : on toullad kraou, on toullad avalo(ù) (prononcé toullèt). Cela dit, d'après une amie originaire de Plourac'h, il aurait pu tout aussi bien me répondre on neubeud (info. à vérifier).


De passage à Plourac'h, j'ai bien eu cette fois on neubeud kraou. On y entend bien les deux.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages : 6417
Age : 69
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: Un nebeud .... (un neubeud ...)   Jeu 2 Juil 2009 - 14:44

konker a écrit:
Pour revenir au débat qui vous a agité il y a un an. Autour de Quimperlé, on dit aussi couramment "un neubeud tud".

J'aurais plutôt entendu, à l'oreille : (e)un neubeud a dud.

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages : 6417
Age : 69
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: Un nebeud .... (un neubeud ...)   Jeu 2 Juil 2009 - 14:49

Ostatu a écrit:
Ostatu a écrit:


A Plourac'h toutefois : on toullad kraou, on toullad avalo(ù) (prononcé toullèt). Cela dit, d'après une amie originaire de Plourac'h, il aurait pu tout aussi bien me répondre on neubeud (info. à vérifier).


De passage à Plourac'h, j'ai bien eu cette fois on neubeud kraou. On y entend bien les deux.

-------------

Salut Ostatu,

Pour autant que je me souvienne, ma belle-mère, comme les autres Anciens de ce pays, à Trégrom (canton de Plouaret), utilisait :

- (e)un toullad, pour signifier une assez grosse quantité, même si ça n'était pas énorme,

- (e)un neubeut, pour signifier une faible quantité, peu de chose.

-------------

Pour le secteur de Callac / Plourac'h, je vais m'en enquérir.

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3332
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Un nebeud .... (un neubeud ...)   Sam 8 Aoû 2009 - 10:04

A Groix, on trouvait "nebeud" sous la forme:

oun nibëzikch (= un nebeudig)

GSBG Ternes, p. 78: /unibëzi piyãn/ "un tout petit peu" (oun nibezig bihan)

Toujours à Groix (sous-dialecte oriental cette fois), Mélanie (HY 1991):
p. 3 õn ivëzikch

(n détaché, b > v , d > z)

gg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Sylvain BOTREL
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 125
Age : 49
Localisation : Callac
Date d'inscription : 06/10/2007

MessageSujet: Re: Un nebeud .... (un neubeud ...)   Mar 11 Aoû 2009 - 9:05

Entendu auprès de quelqu'un originaire de la région aux confins des monts d'Arrée et du Trégor (Scrignac / Plougonven) :

Hemañ 'neus ket tamm pekad !

= il n'a rien dans le cigare

A propos de "nebeud a dud" et "un nebeud tud", je confirme que les 2 se disent en Centre-Bretagne.

Il me semble que lorsque l'on dit "nebeud a dud" on fait ressortir le fait qu'il y a peu (de gens). Avec "un nebeud tud", on fait remarquer qu'il y a quand même des gens.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Un nebeud .... (un neubeud ...)   Aujourd'hui à 15:02

Revenir en haut Aller en bas
 
Un nebeud .... (un neubeud ...)
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 2 sur 2Aller à la page : Précédent  1, 2
 Sujets similaires
-
» Un nebeud .... (un neubeud ...)

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: