ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Sanctuaire de hauteur gaulois dans le Mercantour, la Tournerie
Hier à 22:35 par Marc'heg an Avel

» Philtre d'amour, selon une recette antique
Hier à 22:15 par Marc'heg an Avel

» Des mots collectés par JM Ploneis à Berrien
Mar 22 Mai 2018 - 10:49 par Ostatu

» Toponyme Caharel
Ven 18 Mai 2018 - 8:41 par Morvan

» Gouel Breizh / Fête de la Bretagne. 2018
Mer 16 Mai 2018 - 19:38 par Marc'heg an Avel

» Yann TALBOT
Lun 14 Mai 2018 - 22:30 par Marc'heg an Avel

» Bretons et Wisigoths selon Grégoire de Tours
Ven 11 Mai 2018 - 21:24 par Brigante

» toponymie: Le Léez
Ven 11 Mai 2018 - 19:20 par Brigante

» Voies romaines en Bretagne armoricaine
Ven 11 Mai 2018 - 19:11 par jeje

» thème français - breton
Ven 11 Mai 2018 - 9:58 par jeje

» Famille Bégaud
Jeu 10 Mai 2018 - 22:57 par Marc'heg an Avel

» POMMERIT-JAUDY : Peurid ar Roc'h
Jeu 10 Mai 2018 - 22:32 par Marc'heg an Avel

» Le breton des rives de l’Aven et du Bélon
Mer 9 Mai 2018 - 8:48 par jeje

» les 5 doigts de la main
Sam 5 Mai 2018 - 21:09 par Marc'heg an Avel

» anvet = anat ?
Jeu 3 Mai 2018 - 16:36 par Ostatu


Partagez | 
 

 espérer que , traduction en breton michañs , mechañs

Aller en bas 
AuteurMessage
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3413
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: espérer que , traduction en breton michañs , mechañs   Dim 23 Mar 2014 - 12:29

espérer que , traduction en breton michañs , mechañs

p303 du roman Torr e benn!
Emichañs ne'z i ket war da gemend-all

J'espère que tu ne va pas t'échauffer l'esprit, t'emporter, te mettre en colère

Pour " j'espère que ... ", cf. Jules Gros, DFB EF A-I 465b:
Emichañs n'eo ket toull ma godell ?
J'espère que ma poche n'est pas trouée ? [percée]

& Heusaff, à Saint-Yvy, p102 :
Emichañs e tegouezho en-dro a-raok an noz. [j'espère qu'il reviendra avant la nuit] (prononcé mé'chañch )
Autre sens à St-Yvy (selon le ton adopté): j'oserai dire, c'est mon sentiment, je le crois assez, anglais : I dare say.

& Riou (Lampaul-Plouarzel, bas Léon) Emechañs e teuio !

Inconnu / inusité à Plougrescant?

A noter la rareté dans les dico FB (Le Gléau et le récent  Ménard par exemple) des exemples pour traduire le français très fréquent "j'espère que" alors son équivalent breton  emichañs semble bien connu (Trégor, Cornouaille, Léon).

p322 Torr e benn!
Emichañs n'eo ket bet lazhet [j'espère que...]

Koulizh Kedez, Yezh va Zud, p. 235
Michañs zo gour laet ebet [Emichañs zo gour lazhet ebet, j'espère / probablement qu'il n'y a personne de tué] (S. Kouled)


Dernière édition par jeje le Mer 26 Mar 2014 - 18:02, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Tangi



Nombre de messages : 12
Localisation : Bear
Date d'inscription : 25/03/2014

MessageSujet: Re: espérer que , traduction en breton michañs , mechañs   Mar 25 Mar 2014 - 21:33

Pour le pays de Bear, Tregor central, "mechañs" est compris de certains locuteurs mais pas de tous. Je ne l'ai jamais entendu dans une conversation courante.

A tous les interlocuteurs auxquels j'ai demandé de traduire "j'espère que" m'a été répondu une phrase commençant par "soñj a ra din..." :

"soñj a ra din 'deuio ket".
"soñj a ra din vo brav an amzer".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
avatar

Nombre de messages : 7046
Age : 71
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: espérer que , traduction en breton michañs , mechañs   Mar 25 Mar 2014 - 21:49

Bonsoir et bienvenue, Tangi.

Pour ma part, je peux en témoigner de l'usage à La Roche, d'une part, et à Trégrom, non loin de Bégard, d'autre part.

Mais je ne l'interprétais pas en "j'espère", mais en : 'avec de la chance', 'avec espoir'.

JCE  studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Tangi



Nombre de messages : 12
Localisation : Bear
Date d'inscription : 25/03/2014

MessageSujet: Re: espérer que , traduction en breton michañs , mechañs   Mar 25 Mar 2014 - 21:57

Merci ! J'aurais au moins pu commencer par un bonsoir...  Eürus tre 
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
avatar

Nombre de messages : 7046
Age : 71
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: espérer que , traduction en breton michañs , mechañs   Mer 26 Mar 2014 - 9:12

Pour précision, à l'oreille, j'entendais plutôt : e michañs > 'michañs

JCE  studiañ 

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
avatar

Nombre de messages : 7046
Age : 71
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: espérer que , traduction en breton michañs , mechañs   Jeu 27 Mar 2014 - 21:30

Entendu, aux infos du jeudi matin 27 mars 2014, sur Bleu Breizh Izel, d'une personne présentant un programme sur Pont l'Abbé (Pays bigouden), parfaitement audible, même si furtif :

> e michañs

JCE  studiañ 

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: espérer que , traduction en breton michañs , mechañs   

Revenir en haut Aller en bas
 
espérer que , traduction en breton michañs , mechañs
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: