ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Voies romaines en Bretagne armoricaine
Jeu 12 Jan 2017 - 22:42 par jeje

» Dire le SOMMEIL
Mar 10 Jan 2017 - 20:54 par Jeannotin

» Le dictionnaire breton (cornouaillais) du père Le Scao
Ven 6 Jan 2017 - 18:53 par jeje

» Blog Karrikell et bonne année 2017
Ven 6 Jan 2017 - 14:07 par elouan

» TROGUERY / TROGERI
Lun 2 Jan 2017 - 21:06 par Marc'heg an Avel

» Toge virile
Sam 31 Déc 2016 - 14:13 par Marc'heg an Avel

» Le chanvre
Sam 31 Déc 2016 - 11:05 par Yann-Fañch

» Parler du sexe et du corps de l'autre
Sam 31 Déc 2016 - 10:55 par Yann-Fañch

» Décembre : Miz Kerdu / Miz Kerzu
Ven 30 Déc 2016 - 15:54 par Marc'heg an Avel

» Famille de GAPTIERE / GABETIERE
Ven 30 Déc 2016 - 14:06 par Marc'heg an Avel

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
Ven 30 Déc 2016 - 11:21 par Per-Kouk

» Le langage des bannières
Jeu 29 Déc 2016 - 21:09 par Marc'heg an Avel

» Libellule / Nadoz-aer
Jeu 29 Déc 2016 - 17:11 par Yann-Fañch

» Famille du PLESSIS de COETJUNVAL
Jeu 29 Déc 2016 - 13:17 par Jeannotin

» BOUAYE
Mer 28 Déc 2016 - 9:42 par jeje


Partagez | 
 

 espérer que , traduction en breton michañs , mechañs

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3337
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: espérer que , traduction en breton michañs , mechañs   Dim 23 Mar 2014 - 12:29

espérer que , traduction en breton michañs , mechañs

p303 du roman Torr e benn!
Emichañs ne'z i ket war da gemend-all

J'espère que tu ne va pas t'échauffer l'esprit, t'emporter, te mettre en colère

Pour " j'espère que ... ", cf. Jules Gros, DFB EF A-I 465b:
Emichañs n'eo ket toull ma godell ?
J'espère que ma poche n'est pas trouée ? [percée]

& Heusaff, à Saint-Yvy, p102 :
Emichañs e tegouezho en-dro a-raok an noz. [j'espère qu'il reviendra avant la nuit] (prononcé mé'chañch )
Autre sens à St-Yvy (selon le ton adopté): j'oserai dire, c'est mon sentiment, je le crois assez, anglais : I dare say.

& Riou (Lampaul-Plouarzel, bas Léon) Emechañs e teuio !

Inconnu / inusité à Plougrescant?

A noter la rareté dans les dico FB (Le Gléau et le récent  Ménard par exemple) des exemples pour traduire le français très fréquent "j'espère que" alors son équivalent breton  emichañs semble bien connu (Trégor, Cornouaille, Léon).

p322 Torr e benn!
Emichañs n'eo ket bet lazhet [j'espère que...]

Koulizh Kedez, Yezh va Zud, p. 235
Michañs zo gour laet ebet [Emichañs zo gour lazhet ebet, j'espère / probablement qu'il n'y a personne de tué] (S. Kouled)


Dernière édition par jeje le Mer 26 Mar 2014 - 18:02, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Tangi



Nombre de messages : 12
Localisation : Bear
Date d'inscription : 25/03/2014

MessageSujet: Re: espérer que , traduction en breton michañs , mechañs   Mar 25 Mar 2014 - 21:33

Pour le pays de Bear, Tregor central, "mechañs" est compris de certains locuteurs mais pas de tous. Je ne l'ai jamais entendu dans une conversation courante.

A tous les interlocuteurs auxquels j'ai demandé de traduire "j'espère que" m'a été répondu une phrase commençant par "soñj a ra din..." :

"soñj a ra din 'deuio ket".
"soñj a ra din vo brav an amzer".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages : 6449
Age : 69
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: espérer que , traduction en breton michañs , mechañs   Mar 25 Mar 2014 - 21:49

Bonsoir et bienvenue, Tangi.

Pour ma part, je peux en témoigner de l'usage à La Roche, d'une part, et à Trégrom, non loin de Bégard, d'autre part.

Mais je ne l'interprétais pas en "j'espère", mais en : 'avec de la chance', 'avec espoir'.

JCE  studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Tangi



Nombre de messages : 12
Localisation : Bear
Date d'inscription : 25/03/2014

MessageSujet: Re: espérer que , traduction en breton michañs , mechañs   Mar 25 Mar 2014 - 21:57

Merci ! J'aurais au moins pu commencer par un bonsoir...  Eürus tre 
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages : 6449
Age : 69
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: espérer que , traduction en breton michañs , mechañs   Mer 26 Mar 2014 - 9:12

Pour précision, à l'oreille, j'entendais plutôt : e michañs > 'michañs

JCE  studiañ 

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages : 6449
Age : 69
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: espérer que , traduction en breton michañs , mechañs   Jeu 27 Mar 2014 - 21:30

Entendu, aux infos du jeudi matin 27 mars 2014, sur Bleu Breizh Izel, d'une personne présentant un programme sur Pont l'Abbé (Pays bigouden), parfaitement audible, même si furtif :

> e michañs

JCE  studiañ 

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: espérer que , traduction en breton michañs , mechañs   Aujourd'hui à 0:26

Revenir en haut Aller en bas
 
espérer que , traduction en breton michañs , mechañs
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» espérer que , traduction en breton michañs , mechañs
» Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie
» Sur un marché en Espagne photos de kia
» Miam !
» Traduction en breton de: etc etc. et caetera et coetera

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: