ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Sanctuaire de hauteur gaulois dans le Mercantour, la Tournerie
Hier à 22:35 par Marc'heg an Avel

» Philtre d'amour, selon une recette antique
Hier à 22:15 par Marc'heg an Avel

» Des mots collectés par JM Ploneis à Berrien
Mar 22 Mai 2018 - 10:49 par Ostatu

» Toponyme Caharel
Ven 18 Mai 2018 - 8:41 par Morvan

» Gouel Breizh / Fête de la Bretagne. 2018
Mer 16 Mai 2018 - 19:38 par Marc'heg an Avel

» Yann TALBOT
Lun 14 Mai 2018 - 22:30 par Marc'heg an Avel

» Bretons et Wisigoths selon Grégoire de Tours
Ven 11 Mai 2018 - 21:24 par Brigante

» toponymie: Le Léez
Ven 11 Mai 2018 - 19:20 par Brigante

» Voies romaines en Bretagne armoricaine
Ven 11 Mai 2018 - 19:11 par jeje

» thème français - breton
Ven 11 Mai 2018 - 9:58 par jeje

» Famille Bégaud
Jeu 10 Mai 2018 - 22:57 par Marc'heg an Avel

» POMMERIT-JAUDY : Peurid ar Roc'h
Jeu 10 Mai 2018 - 22:32 par Marc'heg an Avel

» Le breton des rives de l’Aven et du Bélon
Mer 9 Mai 2018 - 8:48 par jeje

» les 5 doigts de la main
Sam 5 Mai 2018 - 21:09 par Marc'heg an Avel

» anvet = anat ?
Jeu 3 Mai 2018 - 16:36 par Ostatu


Partagez | 
 

 Terminologie administrative, politique, etc ...

Aller en bas 
AuteurMessage
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
avatar

Nombre de messages : 7046
Age : 71
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Terminologie administrative, politique, etc ...   Mer 24 Sep 2014 - 21:22

J'ai par exemple à traduire :

23 mars 1891. Guingamp : décès de Joseph-Marie-Laurent HILLION, juge de paix et conseiller général, député conservateur des Côtes-du-Nord. Il était né à Bourbriac le 3 septembre 1821.

Quelles sont les traductions proposées ou déjà utilisées pour :

- juge de paix

- député conservateur

-----------

sans arrière pensée politique, car j'aurais pu poser la même question pour député progressiste, à laquelle, d'ailleurs, il est possible aussi de répondre.

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Per-Kouk



Nombre de messages : 324
Age : 34
Localisation : Kerne-uhel
Date d'inscription : 13/06/2011

MessageSujet: Re: Terminologie administrative, politique, etc ...   Mer 24 Sep 2014 - 23:40

Marc'heg an Avel a écrit:

- juge de paix

On peut dire :

Otrou barner (deus) ar peuc'h : Monsieur le juge de paix

Comme j'ai pu entendre dans un enregistrement fait à Plounévezel, dans ce "test pour les néo-bretonnants" :

Comment dit-on en breton : Bonjour monsieur le juge de paix, je suis venu chercher mon parapluie que j'avais laissé ici hier ?

Réponse :

Devezh mad dec'h otro berner deus ar peuc'h, e(rr)o on da gerc'h(ed) ma disglai ma lesket amañ dec'h
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://brezhoneg-digor.blogspot.fr
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
avatar

Nombre de messages : 7046
Age : 71
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: Terminologie administrative, politique, etc ...   Jeu 25 Sep 2014 - 10:10

Merci pour l'exemple. Il semble important en effet de noter la déférence et marque de politesse indiquée par la présence de : Monsieur ...

C'est un peu comme Aotrou Sant Erwan = Monsieur Saint Yves.

-------------

Pour un député conservateur, je proposerais, à défaut d'exemples déjà utilisés :

- kannad a zu dehou= député de Droite, selon l'idée admise que la Droite serait conservatrice, et la Gauche progressiste, même si ceci est loin d'être un postulat.

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Per-Kouk



Nombre de messages : 324
Age : 34
Localisation : Kerne-uhel
Date d'inscription : 13/06/2011

MessageSujet: Re: Terminologie administrative, politique, etc ...   Jeu 25 Sep 2014 - 11:58

Marc'heg an Avel a écrit:


Pour un député conservateur, je proposerais, à défaut d'exemples déjà utilisés :

- kannad a zu dehou= député de Droite, selon l'idée admise que la Droite serait conservatrice, et la Gauche progressiste, même si ceci est loin d'être un postulat.

Historiquement, à défaut de l'avoir entendu d'un bretonnant natif, "kannad" a plus l'air de vouloir dire "ambassadeur / messager" que "député", j'aurais pris depute (pl. deputeed) à ta place, enfin c'est ton choix

Par contre ta phrase est incorrecte, le "a zu" (après a le "t" de tu passe en "d"). De toute façon je trouve plus naturel d'utiliser "deus an tu-dehou" ici, donc :

(kannad/depute) deus an tu-dehou
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://brezhoneg-digor.blogspot.fr
Per-Kouk



Nombre de messages : 324
Age : 34
Localisation : Kerne-uhel
Date d'inscription : 13/06/2011

MessageSujet: Re: Terminologie administrative, politique, etc ...   Jeu 25 Sep 2014 - 12:10

Pour "progressiste" et "conservateur", à part à les prendre tels quels je ne crois pas qu'il y ait de mots pour les traduire en breton.

Tout comme il y a "kar-e-vro" pour patriote, on aurait pu penser, vu que ce sont des politiques, à des constructions du même genre :

mir-e-vro : conservateur
cheñch-e-vro : progressiste
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://brezhoneg-digor.blogspot.fr
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
avatar

Nombre de messages : 7046
Age : 71
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: Terminologie administrative, politique, etc ...   Jeu 25 Sep 2014 - 14:20

OK. L'essentiel est que ce soir clair et respectueux de l'orthographe et de la syntaxe.

Pour l'exemple ci-dessus :

23 mars 1891. Guingamp : décès de Joseph-Marie-Laurent HILLION, juge de paix et conseiller général, député conservateur des Côtes-du-Nord. Il était né à Bourbriac le 3 septembre 1821.

je proposerais donc :

23 Meurzh 1891. Gwengamp : marv Josef-Mari-Laurens HILLION, barner diouzh ar peoc'h ha kuzulier jeneral, depute diouzh an tu-dehou Aochoù an Hanternoz. Ganet e oa bet e Boulvriag an 3 Gwengolo 1821.

deus / diouzh : selon l'orthographe choisie.

... qu'on peut encore améliorer, si nécessaire.

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Per-Kouk



Nombre de messages : 324
Age : 34
Localisation : Kerne-uhel
Date d'inscription : 13/06/2011

MessageSujet: Re: Terminologie administrative, politique, etc ...   Jeu 25 Sep 2014 - 15:26

Marc'heg an Avel a écrit:

deus / diouzh : selon l'orthographe choisie.

Ici ce n'est pas une question d'orthographe, c'est un choix de mot, on peut écrire "deus & diouzh" en peurunvan, comme "deuz & diouz" en skolveurieg, & "deus & diouzh" en interdialectale

"Deus" a ses propres dérivés : deusoudon / deusoudes etc...

Et pour ce qui est de "barner diouzh ar peoc'h" rien n'est dit que ceux qui utilisent "diouzh" le mettraient ici, il pourraient tout aussi bien dire "barner ar peoc'h", comme on peut d'ailleurs entendre sur Cléden-Poher : Devezh mad, otrou ba'n(er) ar poc'h ! : Bonjour monsieur le juge de paix

Si tu veux être précis, tu gardes "deus" tel quel ou-bien, plus simple, tu ne mets rien du tout
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://brezhoneg-digor.blogspot.fr
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Terminologie administrative, politique, etc ...   

Revenir en haut Aller en bas
 
Terminologie administrative, politique, etc ...
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: