ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Voies romaines en Bretagne armoricaine
Hier à 19:28 par jeje

» Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...
Hier à 14:31 par Waoñ Du

» Brezhoneg Bro-Vear
Dim 4 Déc 2016 - 19:14 par Tangi

» fr. tique, br. teureug, tarlaskenn, teurk, bocher... eng. tick, deut. Zecke
Dim 4 Déc 2016 - 17:36 par Yann-Fañch

» Banque de blasons herminés
Ven 2 Déc 2016 - 14:07 par Marc'heg an Avel

» br. tr. sekrep, laiche, souchet, Carex pseudocyperus, hesk, vannerie
Mar 29 Nov 2016 - 21:17 par Jeannotin

» barazh
Lun 28 Nov 2016 - 11:24 par Jeannotin

» chistr, jist, sistr, sit, cidre, cider
Lun 28 Nov 2016 - 10:59 par Jeannotin

» dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller
Lun 28 Nov 2016 - 10:00 par Yann-Fañch

» A liù el loér hag er stéred
Lun 28 Nov 2016 - 9:33 par konker

» Vocabulaire de la terre en breton
Sam 26 Nov 2016 - 18:44 par jeje

» Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)
Sam 26 Nov 2016 - 18:33 par jeje

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
Sam 26 Nov 2016 - 14:03 par Per-Kouk

» La cornemuse dans tous ses états
Mer 23 Nov 2016 - 20:51 par Marc'heg an Avel

» le poisson nommé chabot en français
Mer 23 Nov 2016 - 18:46 par Jeannotin


Partagez | 
 

 Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1 ... 5, 6, 7 ... 10 ... 14  Suivant
AuteurMessage
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Lun 10 Mai 2010 - 16:05

autocitation:
Locquirec T4: gwènni:li (coll.), -enn (r509 mouettes, goëlands)

CF. cornique gwennol (féminin singulier), pluriel: gwennyli (hirondelle)

Dastum 2 (1974):
hirondelle
Pluvigner: gwenniel [djüinyé.r] pl. -ed [-ret] (r apical)
Baud: gwenniol, pl. -i [djüi'nyo.l]
Languidic: gwennelig, pl. -i ou -ed [djüiné.lëtch]
pays Pourlet (mais le pp, c'est grand): gwennielig [djüinyèleitch], pl. -où
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Mar 11 Mai 2010 - 11:08

Loperhet & Dirinon (région de Plougastel-Daoulas):

Comme à Locquirec (Trégor finistérien côtier), "gwennili a zo ur ger lies" (= gwennili [hirondelles] est un mot pluriel)
(F. Kervella, natif du coin, 'Evezhiadennoù...', Skol 1962, n° 19-20, p. 103)
(Dirinon, in Laboused ar vro, p. 50: gwimili -ed)

Catholicon, 1499, Ca103b : guennel aronde ou arondelle

Nomenclator, 1633, [auteur originaire de Roscoff] : Hirundo : arondelle : guennily, guimmily.
à rapprocher de:
Saint-Pol-de-Léon (à côté de Roscoff): gùimi:li et goumi:li (selon Sommerfelt, début du 20ème siècle)
continuation des formes en m :
Pleyben (Laboused ar vro, p. 50): gimilig -ed (proche du gùimi:li de St-Pol)
K (= Cornouaille?) (supplément BF en ligne de Favereau): kimilig
Berrien (Plonéis, p. 68): kimi'ni:gëll hirondelle (idem à Plouyé, GL)
(début de l'influence des formes bretonnes de 'cheminée'?)
Braspartz (L ar vro): skiminelez
Carhaix (L ar vro): chiminaled
Poher (Favereau bleu): skiminälig, chiminalig -où

Saint-Yvy: p. 138 gùin'alik masculin pluriel gùina'likèt
Ouessant (Malgorn, début du 20ème s.): hirondelle gwennolik (noter le o, cf. Baud et gallois et cornique)

Pont-Croix, le Cap-Sizun (?) R. Gargadennec, in Hor Yezh jigoulienn hirondelle
à rapprocher de : Kerne [= Cornouaille, in L ar vro] : bigouilhenned (pl.)

L ar vro p. 50: hustellig de St-Yves-Bubri est-il un 'petit sifflet' (survivance locale dans le surnom de l'oiseau du nom c'hwistell = sifflet en usage au nord est de la zone bretonnante?)
gg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Mar 11 Mai 2010 - 15:12

On peut faire une série:

gwe-, gwi-, gi-, ki-, ski-, chi-

L ar vro, p. 50 donne aussi pour le Cap-Sizun chigoulien, et jiligenn -où (à rapprocher de jigoulienn et de bigouilhenn(ed) [bigoli:ènn, forme de la région de Douarnenez?]
Ernault (dico vannetais) donne darondell f. et son supplément par Le Goff tarongel (Arzon). Ce dernier est sans doute à écrire tarond(y)ell, an darondell (phénomène de mouillure du d en presqu'île de Rhuys).

Suite des formes en sk- :
L ar vro, p. 50:
Loctudy (bigoudénie du sud) skendillig, skandaliked
Trégunc: skandilig-douar
Cornouaille: askell-dillig (pour a(r) skeldilig?)

Selon IB de Le Berre,
skandillik est pétrel-tempête r440 à Concarneau k10 et Léchiagat en Tréffiagat (big. du sud) k18. Faut il rapprocher de santanik, satanik qui désigne aussi le pétrel-tempête en bien des points?

skandillik-mor est aussi le nom du poisson 'castagnole' (ou: hirondelle, gunel à Groix, Y.-B. Kalloc'h 1907) r323 à Léchiagat, Kérity, St-Guénolé (tous en bidoudénie du sud). Et ce même poison est bigoli:ènn (-vor) [hirondelle de mer] à Tréboul et Pouldavid (Douarnenez)

Avec le pétrel-tempête, on est de retour à Cléder (haut Léon, côte nord) où il est appelé ër vinilli lost du (l' "hirondelle" à queue noire).

Enfin, selon une hypothèse émise semble-t-il par P.-Y. Lambert, le vanneau français et l'hirondelle bretonne pourrait être la même espèce - linguistique - d'oiseau.
gg


Dernière édition par gerard le Mer 12 Mai 2010 - 10:15, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Mer 12 Mai 2010 - 9:45

Le douarneniste (et autre?) bigoli:ènn pourrait être une forme de gwennol. (forme en o attestées à Baud haut vannetais et à Ouessant bas Léon îlen)

gwennol
gwinnyol
gwignol, pl. gwignoli
ar vignol (w prononcé v à l'ouest),
vignol, réfection en b-
bignol, pl. bignoli (difficulté: gn peut -il donner g?)
bigol, pl. bigoli
pl. bigoli ressenti comme un collectif
singulatif bigoli:enn ressenti comme singulier
pluriel bigoli:ennet

Sur le genre masculin à St-Yvy, noter qu'Ernault donne in DBFV 101a:
guénel, m.
& 102b:
guignél, guignélen, f.

Par ailleurs, la note (in Skol 1962, n° 19-20, p. 103) de F. Kervella (rédigée à l'aune de sa connaissance de son parler natal de Loperhet & Dirinon) vaut la peine d'être intégralement reproduite:

gwennili a zo ur ger lies e Lop. ha Dirinonn. Gwennilïed a zo anavezet ivez evel eilstumm (kv. sili ha silioù, sardin ha sardined). Ar stumm unan a zo peurvuiañ gwennilïenn, a-wechoù gwennol. Gwennolig a zo roet ivez gant O [sic] Malgorn evit Eusa. Bro-Wened : Gwennel.

Il n'est pas clair si gwennol existe à Loperhet & Dirinon.
Et non plus s'il écrit gwennili en standardisation de la forme gwimili -ed (Dirinonn)donné par Laboused ar vro p. 50.


gg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Mer 12 Mai 2010 - 15:42

le chik-ruz (rouge-gorge, 'menton-rouge') d'Ouessant (Malgorn) donné par Ostatu est prononcé dans l'île:

chigruss', avec accentuation sur chi-
z de ruz prononcé donc à Ouessant. (en général le z de ruz n'est jamais prononcé, sauf au nord-ouest du domaine bretonnant)


Dernière édition par gerard le Mer 12 Mai 2010 - 20:54, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Quevenois
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 595
Localisation : Breizh-Izel
Date d'inscription : 13/09/2008

MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Mer 12 Mai 2010 - 18:04

Feiz ya, Enez Eusa a zo e Bro-Leoun, ô den mat ! Normal eo ma 'ez distaget ar z gateu ! Serr-lagad
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Mer 12 Mai 2010 - 18:32

Yann Deskard oar ket nehõn dre ret!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Quevenois
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 595
Localisation : Breizh-Izel
Date d'inscription : 13/09/2008

MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Mer 12 Mai 2010 - 20:33

Yann Deskard a gred e 'ez distaget tout al lizherennoù a 'ez skrivet... Dav e 'iche lôaret dezha kentoc'h peseurt lizherennoù na 'ezont ket distaget C\'hoarz
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Mer 12 Mai 2010 - 20:58

Pour les apprentis, Quév' vient de répondre en Ouessantin:
' marque un v initial qui tombe.

deza: à lui (pas de nasale)
gateu: ganto, gete (avec eux / elles)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Quevenois
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 595
Localisation : Breizh-Izel
Date d'inscription : 13/09/2008

MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Mer 12 Mai 2010 - 21:13

C'est un essai... je maîtrise pas le ouessantin à fond... par ailleurs je crois que "klask" s'y dit "tas", mais je l'ai pas mis exprès sinon personne aurait compris C\'hoarz
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
PrincedeBarbin



Nombre de messages : 191
Age : 61
Localisation : An Henvoustoer - Hémonstoir
Date d'inscription : 15/12/2008

MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Jeu 13 Mai 2010 - 7:10

Kado a écrit:
Tentative vouée à un échec partiel mais je tente quand même C\'hoarz

Petra 'p eus kavet Yann ?
Petra 'p eus kavet-te ? (bis)
Un neizh pig, un neizh bran, ha (gouneiz ? ) ul lowenan (laouenan).

Kado.

Habituellement on chante :
'petra 'p eus kevet 'ta ?'

Je ne sais pas si ça peut localement se prononcer 'te. Je pense plutôt qu'il s'agit bien du pronom ici.

un neizh pig, un neizh vran hag un neizhig laouelan
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Jeu 13 Mai 2010 - 10:58

hors sujet
Ouessant:
*lôaret = lavaret : dire (Malgorn, 1911), prononcé lwaret (o et a souscrit d'un demi-cercle dans AB) (cf. lâret).
Le NALBB donne à Ouessant carte 457 dire: la'va:ret.
Cela confirme que les formes dialectales ouessantines se sont peu ou prou effacées en l'espace d'environ 70 ans.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Quevenois
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 595
Localisation : Breizh-Izel
Date d'inscription : 13/09/2008

MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Jeu 13 Mai 2010 - 14:43

Ca confirme rien... j'ai déjà écouté les enregistrements utilisés pour le NALBB pour Ouessant. Dans une partie des réponses, on a 2 dames qui répondent. Une qui prononce comme à Ouessant, l'autre (qui parle plus fort) qui parle un léonard plus standard, je ne sais pas mais probablement qu'elle a appris ça sur le continent. Souvent elles donnent une réponse chacune ; celle qui parle "standard" parle plus fort, il est donc possible que l'enquêteur ait noté la forme la moins ouessantine...
Ces enregistrements se trouvent sur le site du CRDO.
Dans le premier par exemple, on demande "haut" ; la "ouessantine" répond "uc'hal", et l'autre lui coupe presque la parole pour dire "uhel". Or on sait, d'après Malgorn et l'ancien ALBB, qu'à Ouessant on dit "uc'hal"...

Par ailleurs, je crois que "lôaret" se dit aussi à Lampaul-Plouarzel, donc ce n'est pas une forme qui disparaît...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Jeu 13 Mai 2010 - 17:31

J'ai écrit 'peu ou prou'.
Et ma remarque était sur la liaison entre le o et le a.
Pour uhel, la variante standard est aussi donnée dans le NALBB.
lo(w)aret à Lanrivoaré (variante), Kernilis et Landéda.

Ouessant:
Il y a 3 informatrices: deux nées dans les années 1890, et une en 1915 (une génération d'écart). Et 2 enquêtes: 1971 et 1989-1991.
Pt-ê que la jeune donne des formes standards.
Comme données, il y a aussi les enregistrements sur K7 audio de P. Gouedig (1984).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Quevenois
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 595
Localisation : Breizh-Izel
Date d'inscription : 13/09/2008

MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Jeu 13 Mai 2010 - 18:19

>Pt-ê que la jeune donne des formes standards.

probable. Ils auraient mieux fait de pas tenir compte de ses réponses, vu qu'elles ne correspondent pas au dialecte local...

>Comme données, il y a aussi les enregistrements sur K7 audio de >P. Gouedig (1984).

Gouzout a rañ, me am eus aneuzheu C\'hoarz

Il semble que c'est -av- et -va- qui aient tendance à devenir o à Ouessant. Par exemple, le possessif "va" devient souvent o ou oñ (du coup on ne sait pas, sauf grâce au contexte, quand les gens disent "leur" et "mon"...).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Jeu 13 Mai 2010 - 18:24

Mention des K7 pour les lecteurs intéressés! (à acheter chez Brud Nevez, un livre passionnant va avec)
Ouessant:
en complément
Quelques notes prises vers 1984 en écoutant les K7:

peuria (peurvuiañ)
e-gist icho (e-giz hiziv)
alac'h (a-valac'h)
miac'h (muioc'h)
a dempre (a drempe)
er ro (er vro)
a teue (a deue)
luoù (leueoù)
èbeul (eubeul)
keuneubeud (kennebeud)
kigouc'h (kig-hoc'h)
er ak (eur vag)
da zribi (da zebriñ)
leas (laezh)
eur eoc'h (eur veoc'h, buoc'h)
eas (aes)
zigen (zoken)
egid (eget)
mér … (meur a hini)
'n eu-ze (an dra-se)
or (var =war, àr)
on zi-me (va zi-me)
on halon (va c'halon)
on hreiz (va c'hreiz)
e vari (e varvi)
neat (naet)
drebet (debret)
kleucher (kleuzier)
ar aouez (ar vaouez)
aoun (aon)
e vean (e vaen)
eze (veze)
e zireh (e zivrec'h)
deñ (dezañ)
vise bet (viche bet)
chwis, jwis (soñj)
o tond t ombardi (o tont da vombardiñ)
on zud, on mam (va…)
bemdiz (bemdez)

Je suis assez sûr de ce qui suit (vérifié ce jour, p. du livre et K7 n° 3 face a) :
krotinyèr (kravatenier) des cravattes (des cache-nez? des écharpes?) 222 3a
joñich, jwis, sou is (soñj) 223 3a
nimèd (nemet) 224 3a
saétèd (savetaet) 224 3a
mér a ini (meur a hini) 225 3a
zikèn (zoken) 225 3a (Malgorn donne zoken)
deñ (dezhañ) 231 3a
eun amézogeus (eu ouvert) (un amezegez) 231 3a
(an) ars (harz) borne 231 3a
nigèd (eget) 231 3a

gg


Dernière édition par gerard le Jeu 13 Mai 2010 - 20:21, édité 3 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Quevenois
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 595
Localisation : Breizh-Izel
Date d'inscription : 13/09/2008

MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Jeu 13 Mai 2010 - 18:32

Pas la peine d'acheter le livre, on peut le télécharger sur Embann an Hirwaz...

eget je crois que c'est plutôt "negit" en ouessantin.

"'n eu-ze (an dra-se)" me surprend un peu. T'es sûr que c'est ça qu'ils disent?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Jeu 13 Mai 2010 - 18:44

P. Gouédic a écrit neged et moi j'entendais egid.
'neu-ze', c'est ce que j'avais noté, mais cela fait longtemps et j'avais sûrement l'ouïe moins fine que maintenant (sourire)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Jeu 13 Mai 2010 - 20:14

J'ai ajouté des mots dont mes oreilles atrophiées (por-tcheh!) sont quasi sûrs.
Bon, va falloir faire un fil spécial Ouessant car on pollue ici!
gg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Lun 24 Mai 2010 - 17:46

A Kergomo en Hennebont (village limitrophe de Caudan), Gabriel Guillaume (in DDA, 1994, p. 165, GG est l'auteur principal de l'ALBRAM) a noté en 1971:

[gugnèlëtc/dju-] :"hirondelle?" (gn = n souligné)
(2 des 3 informateurs étant originaires de Languidic)

Il note aussi (avec 2 informateurs dont 1 de Languidic):
gùën (trèfle) blanc à côté de dj-
gùim (regain) à côté de dj-

La palatalisation serait-elle ici languidicoise et le g dur un trait d'Hennebont?
A Calan, le g de gwinizh est dur sur la carte 300 de l'ALBB.
ALBB 292 'Vannes':
Languidic: dju'nèt
Calan: 'gùénët (noter la place de l'accentuation)

Languidic
Est ce que le g non palatal est un trait d'Hennebont (ou de Caudan)?

trèfle: mèrchoñ (témoin originaire de Languidic)

Il note aussi une autre opposition:
le monsieur, pas originaire de Languidic: djeunér du (eu fermé)
et la dame, de Languidic: dj. -tu
L'ALBB 300 'du blé noir' note en effet une zone en -du mais au sud d'Auray.
gg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Quevenois
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 595
Localisation : Breizh-Izel
Date d'inscription : 13/09/2008

MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Lun 24 Mai 2010 - 18:40

Citation :
La palatalisation serait-elle ici languidicoise et le g dur un trait d'Hennebont?

j'ai déjà enregistré du breton d'Hennebont (rive est), il est très proche du breton de Languidic... La palatalisation de ces mots est la même.

Citation :
A Calan, le g de gwinizh est dur sur la carte 300 de l'ALBB.
ALBB 292 'Vannes':
Languidic: dju'nèt
Calan: 'gùénët (noter la place de l'accentuation)

j'émets des doutes, à Calan on parle à peu près comme à Plouay : on palatalise beaucoup. D'une façon générale je me méfie des données de l'ALBB... (et puis des fois comme l'impression des caractères est mauvaise, un signe de palatalisation disparaît)

Citation :
Languidic
Est ce que le g non palatal est un trait d'Hennebont (ou de Caudan)?

certainement pas. A Caudan on dit "Djuénët". A Hennebont aussi je pense, même si j'ai pas entendu ce mot-là en particulier.
A Hennebont j'ai enregistré "djënèc'h-tu" pour blé noir et "djuin" pour "vin".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Lun 24 Mai 2010 - 23:20

Kergomo est sur la rive ouest (et droite) du Blavet.

Je récapitule:
occurrences de g dur (opposé à dj- de Languidic):

abbé G. Guillaume:
Hennebont rive ouest (?)
gwenn
gwennyelig
gwim

NALBB
Caudan
gwesped

Ploemeur 56:
gwinizh (pas de forme donnée à Caudan, il s'agit de froment, pas de blé noir)
à noter aussi:
Plouhinec 56:
gwin

ALBB :
Calan :
gwinizh (cf. NALBB Ploemeur 56, froment, car dans blé noir: dj-, même phénomène à Ploemeur 56)
Gwened

Il y aurait donc quand même une résistance (partielle? variable selon les locuteurs?) à la palatalisation dans certains mots en gwi-, gwe- et uniquement dans ceux-ci.

Revenons à nos zozios: Guillaume note pour "des merles": mouli / marli.
marli est proche de la forme de Languidic, moins évident par contre que mouli soit proche de la forme de Caudan.

ps: j'ai complété après ton dernier message au vu de l'ALBB c. 300.
http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-300.jpg
A Languidic, dj- (à peine lisible, mais Calan et Ploemeur, g-, pour Ploemeur c'est confirmé par le NALBB.)


Dernière édition par gerard le Mar 25 Mai 2010 - 0:03, édité 3 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Quevenois
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 595
Localisation : Breizh-Izel
Date d'inscription : 13/09/2008

MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Lun 24 Mai 2010 - 23:35

Citation :
Kergomo est sur la rive ouest (et droite) du Blavet.

J'irai voir (sans trop y croire parce que trouver des bretonnants à Hennebont aujourd'hui c'est super dur... dans la petite partie restée rurale je n'ai trouvé que des jeunes ou des gens venus d'autres communes...).

Citation :
Je récapitule:
occurrences de
g dur (opposé à dj- de Languidic)
abbé G. Guillaume:
Hennebont rive ouest (?)
gwenn
gwennyelig
gwim

NALBB
Caudan
gwesped

Ploemeur 56:
gwinizh (pas de forme donnée à Caudan)
à noter aussi:
Plouhinec 56:
gwin

Il y aurait quand même une résistance (partielle?) à la palatalisation dans certains mots en gwi-, gwe-.

y a une résistance certaine dans une partie du haut-vannetais... tandis que le bas-vannetais est l'épicentre de la palatalisation, à mon avis. C'est là où on palatalise le plus : en gros, tous les k suivis de e, u, i, ainsi que tous les g (je vois qu'une exception, pas vraie dans toutes les communes, c'est qu'on dit "ër gér" et "kér" pour dire chez soi et village, et non ër djér et tchér, mais dans certaines communes ils le disent), et tous les gw suivis de i et e.

Les données que tu as trouvées dans les atlas, à mon avis, ne correspondent pas à ce que disent la majorité des locuteurs de ces dialectes. Si ça se trouve ils sont pas originaires de là.

Citation :
Revenons à nos zozios: Guillaume note des merles: mouli / marli
marli est proche de la forme de Languidic, moins évident par contre que mouli soit proche de la forme de Caudan.

ça faudra que je regarde dans mes notes...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Lun 24 Mai 2010 - 23:43

C'est au vu du NALBB 221 que j'écris, à Caudan, "des merles" =
" mou ogli: " (o ouvert, g fricatif).

Autrement, en effet, 'ur gêr' -un village- (NALBB 10) n'est pas palatisé, ni à Caudan, ni à Languidic.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Quevenois
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 595
Localisation : Breizh-Izel
Date d'inscription : 13/09/2008

MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Mar 25 Mai 2010 - 1:18

J'ai vérifié : à Caudan pour guêpes j'ai enregistré [ɟɥispat]...

Pour "merles" je ne suis pas sûr d'avoir demandé. J'émets des doutes sur le [ɣ] dans "moualc'hi", j'ai jamais entendu ce son à Caudan (surtout dans ce genre de contexte). A mon avis ça serait plutôt un [ʁ], si c'est vraiment voisé.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)   Aujourd'hui à 22:49

Revenir en haut Aller en bas
 
Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 6 sur 14Aller à la page : Précédent  1 ... 5, 6, 7 ... 10 ... 14  Suivant
 Sujets similaires
-
» Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)
» Quels sont les noms de vos animaux de compagnie ?!
» Cris et autres Noms d'oiseaux
» Le serpent a-t-il parlé ?
» noms grecs et/ou latins d'animaux

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: