ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» River Dance.
Hier à 22:12 par Marc'heg an Avel

» Monnaies gauloises
Hier à 21:50 par Marc'heg an Avel

» Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch
Hier à 21:28 par Marc'heg an Avel

» Banque Sonore des Dialectes Bretons
Hier à 16:00 par jeje

» Loup-Cervier
Ven 18 Aoû 2017 - 21:41 par bibar

» Pédernec
Ven 18 Aoû 2017 - 9:53 par Marc'heg an Avel

» Famille ALLANIC, de Bieuzy
Jeu 17 Aoû 2017 - 18:13 par uuicant

» Traduire en breton : mariage non consommé
Lun 14 Aoû 2017 - 21:18 par Marc'heg an Avel

» bigot asticot ver dans un fruit
Dim 13 Aoû 2017 - 19:37 par jeje

» La bataille de Mursa, suicide de l'empire romain
Mar 8 Aoû 2017 - 8:55 par Marc'heg an Avel

» Notitia dignitatum
Dim 6 Aoû 2017 - 17:52 par Marc'heg an Avel

» Le langage des bannières
Dim 6 Aoû 2017 - 17:13 par Marc'heg an Avel

» François DUINE (1870-1954)
Jeu 3 Aoû 2017 - 20:48 par Marc'heg an Avel

» CHIENNE
Jeu 3 Aoû 2017 - 20:40 par Marc'heg an Avel

» CHERRUEIX
Mer 2 Aoû 2017 - 10:07 par contes-et-merveilles.com


Partagez | 
 

 kalon-dilerc'h

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
PrincedeBarbin



Nombre de messages : 201
Age : 61
Localisation : An Henvoustoer - Hémonstoir
Date d'inscription : 15/12/2008

MessageSujet: kalon-dilerc'h   Mer 24 Fév 2016 - 18:25

En unan eus Danevelloù merc'hed-bihan Ana, bet skrivet gant Mai Ewen, e c'haller lenn :

goûd a rae parea ar galon-dilerc'h

e fin al levr, ur geriaoueg :

kalon-dilerc'h : kalon storlokus

= les palpitations ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3379
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: kalon-dilerc'h   Ven 26 Fév 2016 - 18:12

kalon: stomog pe ... galon?

Kalon-dilerc'h pe galondilec'h?

Lakaat e kemm gant: ur vammdilec'h in AGA, TR (Pleheneg / Plouhinec 56)

&
mamm > ar vamm
kalon > ar galon
mamdilec'h > ar vamdilec'h
kalondilec'h > ar galondilec'h
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
PrincedeBarbin



Nombre de messages : 201
Age : 61
Localisation : An Henvoustoer - Hémonstoir
Date d'inscription : 15/12/2008

MessageSujet: Re: kalon-dilerc'h   Sam 27 Fév 2016 - 15:04

... a c'hellfe bezañ, ya 'vat !

koulskoude e choman nec'het gant an displegadenn dre 'kalon storlokus' e fin al levr...

n'ouzon ket hag eo bet skrivet an notennoù-se gant Mai Ewen hec'h-unan pe gant an embanner...

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3379
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: kalon-dilerc'h   Sam 12 Mar 2016 - 12:20

Genidik eo Mai Ewen (anv-pluenn H. G.) a Skaer.

https://br.wikipedia.org/wiki/Ma%C3%AF_Ewen
-----------------------------------
Gerioù a Skaer pe a Redene?

Skaer (cf. NALBB 136 'breûrzët ) : breurzed = breudeur [Redene NALBB 145 brë'dér ]

founnich = founus, fonnus, buan [ 'founich : buan, a-herr e Saint-Ivi (p. 113)]

loñjeruz = lojeriz, lojeiz [ lo'jirich = lojeriz e Sant-Ivi (Alan Heusaff) ]

tilde = teledez [amprevan, galleg: mille-pattes, "miriapod"]
[ til'dé: e Sant-Ivi (p. 306-307). "diskontañ an til'dé: ". R. Gargadennec (Kab Sizun) : tilevedenn. Gwenedek senk. Mil-kraban. "derederes".]

koñgn = kouilh, peizant pinvidik [memes tra  ("kouilh") e Sant-Kouled]

sar = e-ser, war un dro gant, en ur [ "sar" ivez e Sant-Ivi]

krapinou = krabanou [E Sant-Ivi: krabanoù = pavioù ur c'hrank, krabinoù = ivinoù lemm ur c'hazh ha traoù = ha c'hoazh = hag all]

tirig : teri [teri da vout lennet: terig?] [tirik e Sant-Ivi (p. 310). terik/dirik, kembraeg: terig. Léon Fleuriot a lak e kemm gant iwerzhoneg dair : heat (in cow). LEIA p. D-12 : dair ... "saillie (du taureau)" ...]

manniel : tammig, seurt, doare [da vout skrivet manier]

lornaj : loustach [E Sant-Ivi (p. 206-207) : 'lornès (evit lorgnez) : loustoni, lastez ...]


Dernière édition par jeje le Dim 13 Mar 2016 - 14:01, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
konker



Nombre de messages : 314
Age : 45
Localisation : Moëlan
Date d'inscription : 08/02/2008

MessageSujet: Re: kalon-dilerc'h   Dim 13 Mar 2016 - 10:58

Tout ar pozioù-sen 'vez klevet kostez Skaer pe Banaleg (tout 'met "kalon-dlierh" a 'm eus ket bet klevet gwech ebet). Hag ar mod int bet skrivet gant ME a ziskouev mat o distagadur mod Skaer.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3379
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: kalon-dilerc'h   Dim 13 Mar 2016 - 13:06

Mai Ewen
Danevellou. Merhed-Bihan Ana (1987)

p. 92
mond da "charchial" : charchial = chaseal

p. 93
e "voursou" : ? lindagoù?
(Cf. p. 95 : "o lakaad boursou war an toullou lapined.")

skorjet : (p. 116: "mouget gand ar gounnar ruz") < ? (de)skordiet < galleg discorde?
(Cf. skordañ & Tammoù gwaskin, JY Plourin, p. 401 SKORJO & P. Martin)
---------------------
E Skaer, urzh "klasel" ar predoù:
- lein, merenn (= "dîner" e Naoned - gwechall?), koan (= "souper" e Naoned - gwechall?, = "dîner" (di(s)-yunañ) e Pariz, ar Barizianed ne zebront tamm a-barzh an noz! An deiz-pad e yunont.).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
PrincedeBarbin



Nombre de messages : 201
Age : 61
Localisation : An Henvoustoer - Hémonstoir
Date d'inscription : 15/12/2008

MessageSujet: Re: kalon-dilerc'h   Lun 14 Mar 2016 - 11:02

jeje a écrit:
Mai Ewen
Danevellou. Merhed-Bihan Ana (1987)

skorjet : (p. 116: "mouget gand ar gounnar ruz") < ? (de)skordiet < galleg discorde?
(Cf. skordañ & Tammoù gwaskin, JY Plourin, p. 401 SKORJO & P. Martin)

skordañ vrb var : skorjañ
• s'emballer (cheval)
heñvelster : diskordañ

• se mettre en furie (par extension)
ha muioc'h eget ur wezh, skorjet, e prenne-hi dor he c'hegin warni : et plus d'une fois, furieuse, elle s'enfermait dans sa cuisine
Mai Ewen diwar Danevelloù merc'hed-bihan Ana Anaoudegezh gant ar marv
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: kalon-dilerc'h   

Revenir en haut Aller en bas
 
kalon-dilerc'h
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Kalon Sakret Jézus, un chant au Coeur de Jésus en breton
» Chant au Coeur de Jésus en breton - Kalon Sakret Jézus
» transcription de certains mots vannetais sévéno olier parler de Moréac
» Kalon Sakret Jézus, un chant au Coeur de Jésus en breton
» Fête du Sacré Coeur de Jésus, le 3 juin 2016 (Vidéo - Kalon Sakret Jézus, un chant au Coeur de Jésus en breton )

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: E brezhoneg hepken-
Sauter vers: