ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets

Partagez | 
 

 prinse prise toponymie romane breton pegad?

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3386
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: prinse prise toponymie romane breton pegad?   Dim 13 Mar 2016 - 10:17

Maï Ewen (née à Scaër) écrit in "Dienez" p. 89 de "Danevelloù. Merhed-Bihan Ana":
he fegad gwaremm

pegad ne traduirait-il pas prinse, prise de la micro-toponymie romane?
"sa prise (appropriation) de friche (à elle)"?

Bizeul (de Blain, Loire-Inférieure = Loire-Atlantique), vers 1850:
PRINSE s.f.
Pièce de terre close et ordinairement prise sur une lande vague.
(édition de Bizeul par Patrice Brasseur, Université de Nantes, 1988)

Prinse et prise sont fréquents dans la toponymie de Bouvron (lire le livre d'Hervé Tremblay, "Dictionnaire des noms de lieux de Bouvron. Loire-Atlantique", 1994).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
PrincedeBarbin



Nombre de messages : 201
Age : 61
Localisation : An Henvoustoer - Hémonstoir
Date d'inscription : 15/12/2008

MessageSujet: Re: prinse prise toponymie romane breton pegad?   Dim 13 Mar 2016 - 17:36

Je ne connais pas l'extension du mot mais en tous cas il est extrêmement courant à Loudéac et dans sa région.
Ici il désigne une parcelle de terre gagnée sur la forêt.

La variante prinse est aussi connue.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
konker



Nombre de messages : 314
Age : 45
Localisation : Moëlan
Date d'inscription : 08/02/2008

MessageSujet: Re: prinse prise toponymie romane breton pegad?   Dim 13 Mar 2016 - 18:00

Vers Scaër / Bannalec, pegad est un bout de terrain. A Moëlan, c'est pezhiad (prononcé comme il s'écrit) qui est utilisé avec ce sens. Il y a pu y avoir des interférences entre le deux mots, j'imagine.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: prinse prise toponymie romane breton pegad?   

Revenir en haut Aller en bas
 
prinse prise toponymie romane breton pegad?
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» prinse prise toponymie romane breton pegad?
» lec'hanvadurezh langedig - toponymie de languidic (dpt 56)
» Les noms bretons du ruisseau dans la toponymie guérandaise
» Toponymie région du Mené
» Mobilier breton

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Le Galo. Le Gallo. La Langue gallèse.-
Sauter vers: