ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» River Dance.
Sam 19 Aoû 2017 - 22:12 par Marc'heg an Avel

» Monnaies gauloises
Sam 19 Aoû 2017 - 21:50 par Marc'heg an Avel

» Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch
Sam 19 Aoû 2017 - 21:28 par Marc'heg an Avel

» Banque Sonore des Dialectes Bretons
Sam 19 Aoû 2017 - 16:00 par jeje

» Loup-Cervier
Ven 18 Aoû 2017 - 21:41 par bibar

» Pédernec
Ven 18 Aoû 2017 - 9:53 par Marc'heg an Avel

» Famille ALLANIC, de Bieuzy
Jeu 17 Aoû 2017 - 18:13 par uuicant

» Traduire en breton : mariage non consommé
Lun 14 Aoû 2017 - 21:18 par Marc'heg an Avel

» bigot asticot ver dans un fruit
Dim 13 Aoû 2017 - 19:37 par jeje

» La bataille de Mursa, suicide de l'empire romain
Mar 8 Aoû 2017 - 8:55 par Marc'heg an Avel

» Notitia dignitatum
Dim 6 Aoû 2017 - 17:52 par Marc'heg an Avel

» Le langage des bannières
Dim 6 Aoû 2017 - 17:13 par Marc'heg an Avel

» François DUINE (1870-1954)
Jeu 3 Aoû 2017 - 20:48 par Marc'heg an Avel

» CHIENNE
Jeu 3 Aoû 2017 - 20:40 par Marc'heg an Avel

» CHERRUEIX
Mer 2 Aoû 2017 - 10:07 par contes-et-merveilles.com


Partagez | 
 

 Toujours, en breton

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
avatar

Nombre de messages : 6644
Age : 70
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Toujours, en breton   Dim 13 Mar 2016 - 15:08

Dans les dictionnaires, on trouve : Atav

décliné en atao, ato ... racine identique au français atavisme.

Ma grand-mère, mes parents, et l'entourage (Trégor La Roche-Derrien / Pommerit-Jaudy), utilisaient : ordinal / ordin', à rapprocher du français : ordinairement, d'ordinaire.

à developper

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
konker



Nombre de messages : 314
Age : 45
Localisation : Moëlan
Date d'inscription : 08/02/2008

MessageSujet: Re: Toujours, en breton   Dim 13 Mar 2016 - 18:09

Atav est le mot le plus usuel dans le secteur Scaër, Pont-Aven, Quimperlé. Prononcé (a)tao (accent sur la finale). Plus à l'ouest (Fouesnant...), ils disent ato / atou (accent sur l'initiale).
Il y a une expression très usuelle chez nous : 'tao 'gis 'tao (= comme d'habitude) :
- 'n traoù 'ya mat ?
- Ho, 'n traoù 'ya tao gis tao.
(-ça va ?
- Oh, comme d'hab.)

Bepred est connu mais bien moins utilisé. Il y a aussi INGAL mais avec le sens de "régulièrement, constamment".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Jeannotin
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 141
Age : 23
Localisation : Cléden-Poher
Date d'inscription : 29/07/2014

MessageSujet: Re: Toujours, en breton   Mer 16 Mar 2016 - 17:36

À Cléden, c'est papred qui est le mot le plus usuel. Ato ou 'taw existent aussi dans la région mais je ne les ai pas encore enregistré chez moi.

Bet papred, ha dàet war i gis de Gleden de di mé dad : Allé en tout cas, et revenu sur ses pas à
Cléden chez mon père (Kleden)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Yann-Fañch
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 174
Localisation : Tours
Date d'inscription : 20/08/2013

MessageSujet: Re: Toujours, en breton   Sam 9 Avr 2016 - 23:29

Kergrist-Moelou (KU)
Atao est connu et compris, mais pas utilisé.

On utilise : bepred /bo'prɛt/ et dalc'hmat /dɛh'ma:t/
Je ne suis pas parvenu à savoir s'il y avait une nuance entre les deux (action qui se prolonge / qui se répète).
c'hoazh /hwɛs/ peut également avoir le sens de toujours, surtout au négatif :
N'oc'h ket savet c'hoazh !

bepred a également le sens de en tout cas.

evidon-me bepred, me ne gouskin ket re, zur a-walc’h !
moi, en tout cas, je ne dormirai pas trop, c'est certain.
Filomena Cadoret - Yann ar Burzhudou.

Formule pour commencer un conte :
Ur wech e oa,
ur wech ne oa ket,
hag ur wech oa bepred.


Dernière édition par Yann-Fañch le Dim 10 Avr 2016 - 0:44, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Yann-Fañch
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 174
Localisation : Tours
Date d'inscription : 20/08/2013

MessageSujet: Re: Toujours, en breton   Dim 10 Avr 2016 - 0:39

Quelques exemples tirés de Kontadenn Yann al Laer, Frédéric Bonhomme, Kazetenn ar vro Plin, 1980 :

Bremaik en em gavimp, met ’c’h an sa’r gêr bepred.
On se retrouvera bientôt, mais je rentre à la maison, en tout cas.

ar chapell a zo enañ bepred
La chapelle est toujours là (elle n'a pas été détruite).

Tapet bep a chopinad chistr bepred
Prenez donc chacun une chopine de cidre (puisque vous êtes là).

Bôn, a-benn ar fin e oa degouezhet an deiz bepred
Bon, finalement, le jour avait fini par se lever

Me bepred am eus anavet anezhañ mat.
Moi, en tout cas, je l'ai bien connu.

Ar baotred o deus galoupet war lec’h ar merc’hed dalc’hmat
Les garçons ont toujours (de tout temps) courru après les filles

ne vin ket evit delc’hen boued deoc’h dalc’hmat.
je ne pourrai pas te nourrir toujours (éternellement)

bara gwenn ’veze dalc’hmat ba ti ar milinerien-se
Il y avait toujours du pain blanc chez ces meuniers-là

bout a ra tud a gav dezhe e vezont re d’an dud all dalc’hmat,
il y a des gens qui se croient toujours supérieurs aux autres

Et une phrase qui réunit les deux :
Deus ar veleien ’zo bet sentet dalc’hmat ha ba’n amzer-se muioc’h evit bepred.
On a toujours obéi aux prètres, et en ce temps-là plus que jamais.

dalc’hmat s'emploie avec les formes d'habitude (vez, veze...) et a le sens de "de tout temps" (passé), "éternellement, continuellement, ad vitam aeternam" (futur).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Toujours, en breton   

Revenir en haut Aller en bas
 
Toujours, en breton
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Mobilier breton
» Apprendre quelques rudiments de breton par la microtoponymie
» Toujours du côté droit ?
» Groupe ethnique breton
» les noms du pic (oiseau) en breton - pivert, pic-épeiche -

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: