| | Ce qui est brûlé : devet, dewet, losket, poas, | |
|
+4Quevenois Ar Barzh gerard Marc'heg an Avel 8 participants | Auteur | Message |
---|
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7716 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Ce qui est brûlé : devet, dewet, losket, poas, Jeu 20 Mai 2010 - 21:39 | |
| Y a pas l'feu au lac ... de Guerlédan non plus ! Dans le cantique breton (vannetais) : Karanté Doh Doué (Amour envers Dieu), dont j'ai lu et écouté la version des Kanerion Pleuigner, il y a ce couplet :
Dalhmat é on losket Get tan é garanté Ha dèbret me spered Get é chonj, noz ha dé.Je suis constamment brûlé du feu de son amour Et mon esprit est obsédé par sa pensée, nuit et jour. ------------------ Pour brûlé, là où on aurait pu attendre : devet, dewet, on a : losket. Aussi, cela m'a rappelé des mots utilisés en toponymie pour désigner ce qui a été brûlé : - Pont Losquet, en Coatreven, sur le Guindy, au croisement des routes de Lannion/Tréguier et de La Roche-Derrien/Perros. Il s'agirait donc d'un pont qui, à un certain moment de son histoire, aurait été brûlé; - Ty Poas, dans la côte des Quatre Vents, en Langoat, sur la route (gallo-romaine ?), de La Roche-D à Carhaix, via Cavan et Louargat. Pouvez-vous compléter ? JCE | |
| | | gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 67 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: Ce qui est brûlé : devet, dewet, losket, poas, Jeu 20 Mai 2010 - 23:00 | |
| En effet, loskiñ (dans brûler -du bois par exemple) c'est plutôt vannetais. et entre la zone deviñ et le loskiñ vannetais, il y a le poazhat / poac'hat des gens de haute Cornouaille. voir carte ALBB ici | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Ce qui est brûlé : devet, dewet, losket, poas, Jeu 20 Mai 2010 - 23:08 | |
| - gerard a écrit:
- En effet, loskiñ (dans brûler -du bois par exemple) c'est plutôt vannetais.
et entre la zone deviñ et le loskiñ vannetais, il y a le poazhat / poac'hat des gens de haute Cornouaille. Je crois que cette carte, comme d'autres, est trompeuse. Les mots deviñ, leskiñ et poazhat sont utilisés en trégorrois par exemple, et d'autres encore comme skaotañ, et pourraient tous se traduire par (se) brûler. |
| | | Ar Barzh Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 404 Age : 52 Localisation : Naoned / Neñneit Date d'inscription : 09/07/2007
| Sujet: Re: Ce qui est brûlé : devet, dewet, losket, poas, Ven 21 Mai 2010 - 0:49 | |
| Pareil en presqu'île de Guérande : malgré loskeñ de l'ALBB confirmé par plusieurs toponymes, on a un Prad Devet à Pénestin qui a tout l'air d'un pré brûlé (à moins que ce ne soit deñved, moutons).
Sinon on peut ajouter suilh à la liste des adjectifs signifiant "brûlé". Il se montre aussi dans la toponymie guérandaise. | |
| | | Quevenois Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 595 Localisation : Breizh-Izel Date d'inscription : 13/09/2008
| Sujet: Re: Ce qui est brûlé : devet, dewet, losket, poas, Ven 21 Mai 2010 - 1:45 | |
| Chez nous on utilise "loskiñ" (je pense pas avoir entendu deviñ ici).
Skaotiñ signifie "se brûler" (ressentir une vive chaleur, mais il n'y a rien qui brûle réellement) ou "brûler" de la même manière.
Poezhiñ ou poezhet c'est cuire, chez nous. On peut utiliser "poezh" pour dire "foutu (pourri... comme pour du bois par exemple)" ou "crevé/très fatigué" (arriv oun poezh ! = je suis crevé, cassé...). | |
| | | Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7716 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Ce qui est brûlé : devet, dewet, losket, poas, Ven 21 Mai 2010 - 8:41 | |
| A titre documentaire, je peux citer une injure, au moins trégorroise, à l'égard d'un ivrogne à la face cuite par l'alcool : Penn poaz, Penn poac'h, Penn poaz(h)et. Mais on peut aussi dire que quelqu'un, qui travaille dehors, a le visage brûlé par le soleil : poaz(h)et e benn gant an heol. JCE | |
| | | konker
Nombre de messages : 314 Age : 52 Localisation : Moëlan Date d'inscription : 08/02/2008
| Sujet: Re: Ce qui est brûlé : devet, dewet, losket, poas, Ven 21 Mai 2010 - 12:17 | |
| A Moëlan, brûler, c'est en général ROSTAT. Comme on peut le voir à Clohars sur l'ALBB. Il y a en outre le verbe SUILHO. | |
| | | Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7716 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Ce qui est brûlé : devet, dewet, losket, poas, Ven 21 Mai 2010 - 14:56 | |
| Exact. Rosted e groc'hen gantan = exemple (il/elle) a la peau brûlée. (par ex. par le soleil. Il s'est grillé la peau au soleil) JCE | |
| | | Quevenois Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 595 Localisation : Breizh-Izel Date d'inscription : 13/09/2008
| Sujet: Re: Ce qui est brûlé : devet, dewet, losket, poas, Ven 21 Mai 2010 - 15:00 | |
| Konker > tu me fais penser qu'en lorientais, pour dire brûler ils disent très souvent "rhostiñ" (parfois parallèlement à "loskiñ").
Ca ne veut pas dire seulement "rôtir" puisque j'ai entendu dire "an iliz zo pet rhostet durañt ar brezel". | |
| | | Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7716 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Ce qui est brûlé : devet, dewet, losket, poas, Ven 21 Mai 2010 - 16:38 | |
| A mon avis, ce sont là des sens très voisins. L'église a été 'rotie' = l'église a été brûlée. On peut dire des joueurs de l'équipe adverse, voire des ennemis dans le cadre d'un conflit militaire : rostet int = ils sont cuits = ils sont sur le point de perdre / ils ont perdus. Dans la toponymie picarde, que j'ai étudiée de près, il y a plusieurs ' Monts Rôtis', qui désignent simplement des hauteurs exposées et brûlées au soleil. Même en Picardie, ça peut arriver; tout dépend de la teneur du sol. Quant à Jeanne d'Arc, il paraît qu'on l'aurait cuite (= rôtie) à défaut de ne pas l'avoir crue. (humour fumant). JCE | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Ce qui est brûlé : devet, dewet, losket, poas, Ven 21 Mai 2010 - 16:47 | |
| rostet peut avoir le même sens que suilh dans des expressions comme: «Rostet eo ma fatâz". Mes patates ont été brûlées (par le gel). |
| | | gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 67 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: Ce qui est brûlé : devet, dewet, losket, poas, Ven 21 Mai 2010 - 17:28 | |
| - Quevenois a écrit:
- Konker > tu me fais penser qu'en lorientais, pour dire brûler ils disent très souvent "rhostiñ" (parfois parallèlement à "loskiñ").
Ca ne veut pas dire seulement "rôtir" puisque j'ai entendu dire "an iliz zo pet rhostet durañt ar brezel". Le rostein de l'ALBB à Ploemeur n'est donc pas en ce cas d'espèce une influence bannalecoise de l'informateur de Le Roux. A Belle-Ile (en mer) c'était aussi rostein. Et mais: loskadenn /leskaden/ ('brûlement') y est le nom de l'ortie (la plante) gg | |
| | | Quevenois Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 595 Localisation : Breizh-Izel Date d'inscription : 13/09/2008
| Sujet: Re: Ce qui est brûlé : devet, dewet, losket, poas, Ven 21 Mai 2010 - 17:54 | |
| - Citation :
- Le rostein de l'ALBB à Ploemeur n'est donc pas en ce cas d'espèce une influence bannalecoise de l'informateur de Le Roux.
non effectivement : les gens disent bien "rhostiñ" à Ploemeur et dans les communes autour. | |
| | | yannalan
Nombre de messages : 64 Localisation : er vro Pourlet Date d'inscription : 29/05/2010
| Sujet: Re: Ce qui est brûlé : devet, dewet, losket, poas, Sam 29 Mai 2010 - 14:44 | |
| losket est employé par ici (pourlet). Beaucoup prononcent [losket], souvent, mais près de chez moi il y a un endroit que tout le monde appelle "ti losket prononcé [ti lochet]" | |
| | | Quevenois Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 595 Localisation : Breizh-Izel Date d'inscription : 13/09/2008
| Sujet: Re: Ce qui est brûlé : devet, dewet, losket, poas, Sam 29 Mai 2010 - 17:21 | |
| Ouais mais toi t'es au nord, ils parlent bizarrement là-bas Ici on dit toujours -sk- et le o est souvent allongé, c'est souvent [lwɔːskət] voire [lwɔːʁskət] avec un genre de r parasite... | |
| | | yannalan
Nombre de messages : 64 Localisation : er vro Pourlet Date d'inscription : 29/05/2010
| Sujet: Re: Ce qui est brûlé : devet, dewet, losket, poas, Sam 29 Mai 2010 - 19:08 | |
| j'ai fait cours avec des gens de Bubry, Locmalo, Meslan et Berré et pour eux c'était sk spontanément, mais le gars de Locmalo connaissaient aussi le lieu "Ti lochet". Je vais continuer a voir. | |
| | | Quevenois Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 595 Localisation : Breizh-Izel Date d'inscription : 13/09/2008
| Sujet: Re: Ce qui est brûlé : devet, dewet, losket, poas, Sam 29 Mai 2010 - 21:03 | |
| Prononcer -ske- comme -che- est un trait qu'on trouve surtout dans les zones cornouaillaies proches du vannetais, par exemple dans l'Aven (pour la zone Glomel etc, en revanche, je ne sais plus). | |
| | | Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 57 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Ce qui est brûlé : devet, dewet, losket, poas, Ven 30 Juil 2010 - 14:21 | |
| toponyme de Pommerit-Jaudy ti poazh 'maison brûlée' ti m. maison. poazh adj. cuit(e) (& brûlé(e)). poazhat v. cuire (& brûler). " Poazet e-neus e zorn, il s'est brûlé la main. Taol pled en em boazad, prends garde de te brûler." TDBP II - Jules GROS cf carte albb 529 : http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-529.jpg | |
| | | Yann-Fañch Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 193 Localisation : Tours Date d'inscription : 20/08/2013
| Sujet: Re: Ce qui est brûlé : devet, dewet, losket, poas, Mar 25 Oct 2016 - 14:38 | |
| Dans la région de Rostrenen, en dehors de la cuisson des aliments, poazhañ /pwaho/, a plutôt le sens de "détruire entièrement par le feu". Il y a à Rostrenen une "Rue du Château brûlé", ce qui a été traduit sur les panneaux par "kastell losket". Les gens du coin contestent cette traduction, et auraient plutôt dit : "kastell poa(z)het".
dans une nouvelle de Filomena Cadoret (de Bonen), parue dans Kroaz ar Vretoned en 1912, une protagoniste jette au feu une "mauvaise" chanson achetée sur le marché. L'acheteuse lui dit alors : "perak hoc'h eus poac'het anezi ?"
losket aurait plutôt le sens de "brûlé en surface". | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Ce qui est brûlé : devet, dewet, losket, poas, | |
| |
| | | | Ce qui est brûlé : devet, dewet, losket, poas, | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |