ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Pédernec
Aujourd'hui à 8:44 par Marc'heg an Avel

» Traduire en breton : mariage non consommé
Lun 14 Aoû 2017 - 21:18 par Marc'heg an Avel

» bigot asticot ver dans un fruit
Dim 13 Aoû 2017 - 19:37 par jeje

» La bataille de Mursa, suicide de l'empire romain
Mar 8 Aoû 2017 - 8:55 par Marc'heg an Avel

» Notitia dignitatum
Dim 6 Aoû 2017 - 17:52 par Marc'heg an Avel

» Le langage des bannières
Dim 6 Aoû 2017 - 17:13 par Marc'heg an Avel

» François DUINE (1870-1954)
Jeu 3 Aoû 2017 - 20:48 par Marc'heg an Avel

» CHIENNE
Jeu 3 Aoû 2017 - 20:40 par Marc'heg an Avel

» CHERRUEIX
Mer 2 Aoû 2017 - 10:07 par contes-et-merveilles.com

» Raglan Road
Lun 31 Juil 2017 - 21:55 par Marc'heg an Avel

» Famille ALLANIC, de Bieuzy
Lun 31 Juil 2017 - 21:01 par Marc'heg an Avel

» La confusion permanente entre Bretagne et Armorique
Ven 21 Juil 2017 - 20:53 par Marc'heg an Avel

» Phalacrocorax cormoran morvaout morvran plongeon
Ven 21 Juil 2017 - 15:25 par jeje

» Fontaines de Bretagne.
Mer 19 Juil 2017 - 11:00 par gunthiern

» La lune
Mar 18 Juil 2017 - 22:52 par Yann-Fañch


Partagez | 
 

 le poisson nommé chabot en français

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
avatar

Nombre de messages : 6636
Age : 70
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: le poisson nommé chabot en français   Mer 23 Nov 2016 - 18:26

Bonsoir,

J'aimerais apporter aussi la traduction bretonne de ce nom de poisson en héraldique vu qu'il y est aussi présent, comme par exemple la famille Rohan-Chabot

https://fr.wikipedia.org/wiki/Fichier:Armoiries_Rohan-Chabot.png

J'ai trouvé sur Freelang une identification du chabot à la baudroie : touseg(i)-mor

Al Liamm ne donne pas de nom au chabot. Par contre, pour baudroie : boultouz, mordouseg, touseg-mor.

Yellen et abEnnez, en 1965, proposaient : chabot(s) = penndog(ed)

Pehini kemer skratch

JCE  studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Jeannotin
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 141
Age : 23
Localisation : Cléden-Poher
Date d'inscription : 29/07/2014

MessageSujet: Re: le poisson nommé chabot en français   Mer 23 Nov 2016 - 18:46

Je pense que le mieux est de travailler à partir des cartes de l'Atlas linguistique de la faune marine de Bretagne, fruit du collectage d'Alain Le Berre auprès de pêcheurs de toute la Basse-Bretagne. Elles sont librement accessibles en ligne.

Voici ce qu'elles donnent pour le chabot :

http://ichtyo.cnrs.fr/pages/fr/cartefr.php?var=293&genre=singulier&type=bre

Et pour la baudroie :

http://ichtyo.cnrs.fr/pages/fr/cartefr.php?var=306&genre=singulier&type=bre
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
 
le poisson nommé chabot en français
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Un poisson nommé Goliath aime bien manger les crocodiles
» "Un poisson nommé Wanda" - des Monty Python; quel en est votre meilleur souvenir ?
» Une avorteuse nommée membre de l'Académie française !
» Le proviseur du lycée français de Nairobi rappelé puis nommé dans un lycée sensible de Nanterre...
» Abel François Poisson marquis de Marigny

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: