ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Loup-Cervier
Ven 24 Fév 2017 - 21:24 par Marc'heg an Avel

» Fouilles de Brécillien en Paule
Ven 24 Fév 2017 - 9:34 par Marc'heg an Avel

» Champignons
Jeu 23 Fév 2017 - 10:32 par jeje

» Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)
Mar 21 Fév 2017 - 13:49 par jeje

» La confusion permanente entre Bretagne et Armorique
Ven 17 Fév 2017 - 16:38 par Marc'heg an Avel

» La vigne dans le nord-ouest de la Gaule
Jeu 16 Fév 2017 - 9:21 par Morvan

» Conan Mériadec
Mer 15 Fév 2017 - 16:09 par MLR

» Lecture critique du Deshayes
Lun 13 Fév 2017 - 14:32 par Jeannotin

» Dix sites majeurs gallo-romains
Dim 12 Fév 2017 - 20:47 par Marc'heg an Avel

» Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...
Dim 12 Fév 2017 - 20:05 par PrincedeBarbin

» La Bataille de Carohaise. Réédition
Dim 12 Fév 2017 - 15:13 par Marc'heg an Avel

» Dire la PLUIE, les nuages... et le temps qu'il fait !
Sam 11 Fév 2017 - 20:44 par jeje

» BATZ sur MER
Mer 8 Fév 2017 - 20:57 par Marc'heg an Avel

» Banque de blasons herminés
Lun 6 Fév 2017 - 20:58 par Marc'heg an Avel

» Kopanitza, Breizh Balkanik
Ven 3 Fév 2017 - 21:07 par Marc'heg an Avel


Partagez | 
 

 barazh

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Jeannotin
Mignon / Ami / Friend
Mignon / Ami / Friend


Nombre de messages : 136
Age : 23
Localisation : Cléden-Poher
Date d'inscription : 29/07/2014

MessageSujet: barazh   Lun 28 Nov 2016 - 11:24

Le breton barazh désigne un baquet utilisé pour le transport de l'eau. Ce mot est un cognat du français baratte, déverbal de baratter. L'origine du verbe est obscure, l'étymon proposé *burattare est peu satisfaisant, et le français moderne n'a conservé qu'un sens spécialisé. L'ancien français baratter signifiait plus généralement battre voire abuser, tromper.

Pierre Trépos fait dans Le Vocabulaire breton de la ferme un commentaire très intéressant sur la façon précise dont cet objet était utilisé :
Citation :
on utilisait jusque-là, pour porter l'eau, des baquets portés sur la tête : eur varez, pl. barac'ho

Plus loin, à propos d'un objet un peu différent mais qui a le même nom et la même fonction :
Citation :
au Huelgoat, eur varez désigne la jarre de terre cuite qu'on portait sur la tête, calée par un coussinet d'étoffe ou de paille fine tressée

Dans un passage de ses Estudios sobre el léxico románico où il parle des témoignages de la civilisation gallo-romane restée vivants en Rhénanie malgré la germanisation linguistique, Gerhard Rohlfs commente ainsi cette technique de transport :
Citation :
Es mediterranéo llevar los objetos sobre la cabeza (figs. 13-16 y mapa 17), y por influjo latino, el procedimiento penetró en Germania; emplear una palanca de la que cuelgan los pesos es manera de los pueblos eslavos (y el rumano con ellos) y de los pueblos germánico del Norte;

Il est fascinant de retrouver en Bretagne ce trait culturel apporté par les Romains.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
 
barazh
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: