Bonsoir,
On sait tous que le mot français
chapelle est l'équivalent du mot breton breton
chapel, puisque tous les deux issus de la même racine latine
capella.
Ce que j'évoque ici n'est donc que du niveau de phonème interne à la forme bretonne.
Dans la plaquette dédiée à St-Hervé, par Bernard Tanguy, Minihi Levenez, 1990, on trouve à la page 77, en accompagnement d'une photographie, la légende suivante :
"Brouennou : "St-Eveltoc" - Ar japel dirag ar mor"
JapelDans le texte breton en vis à vis du français, on a :
... iliz Brouennou, e antre an Aber-Benead / chapelle de Brouennou, en Landéda, à l'entrée de l'Aber-Benoît
Pour info.
JCE
_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".