ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» BAZOUGES-la-PEROUSE * BAZOJ-la-PEROZZ * BAZELEG-ar-VEINEG
Hier à 21:30 par Marc'heg an Avel

» ANTRAIN * ENTRAVEN
Lun 16 Oct 2017 - 22:06 par Marc'heg an Avel

» Traduction : receveur des fouages
Lun 16 Oct 2017 - 15:08 par Waoñ Du

» Messogio = la Méditerranée
Lun 16 Oct 2017 - 14:58 par Jeannotin

» SAINT-HERBLON * SAENT-ERBELON * SANT-ERVLON-ar-ROZ
Sam 14 Oct 2017 - 11:10 par Marc'heg an Avel

» Traduction du mot : Jurisconsulte
Sam 14 Oct 2017 - 9:27 par Marc'heg an Avel

» SAINT-GEREON * SAENT-JERON * SANT-GERENT
Ven 13 Oct 2017 - 21:41 par Marc'heg an Avel

» Fleurs de lys en Bretagne
Mer 11 Oct 2017 - 21:53 par Marc'heg an Avel

» LA ROCHE-BLANCHE * AR ROC'H-WENN
Mar 10 Oct 2017 - 22:12 par Marc'heg an Avel

» Celticisme. Les Gaulois et nous
Mar 10 Oct 2017 - 19:01 par uuicant

» Le parler du Pays de Retz : gallo ou poitevin ?
Mar 10 Oct 2017 - 9:13 par Marc'heg an Avel

» MAISDON-la-Rivière * MAEDON * MAEZON-ar-Gwini
Lun 9 Oct 2017 - 22:21 par Jeannotin

» Costumes bretons
Dim 8 Oct 2017 - 20:58 par Marc'heg an Avel

» POUILLE-les-Côteaux * PAOLIEG-ar Rozioù
Dim 8 Oct 2017 - 20:44 par Marc'heg an Avel

» OUDON
Ven 6 Oct 2017 - 18:53 par Marc'heg an Avel


Partagez | 
 

 CHANTEPIE

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
avatar

Nombre de messages : 6835
Age : 70
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: CHANTEPIE   Jeu 7 Fév 2008 - 22:16

Paroisse du pays et évêché de Rennes.

http://marikavel.org/bretagne/chantepie/accueil.htm

Page à compléter, si possible. Les auteurs des messages et contributions seront spécifiés.

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
le córór de noetaéy

avatar

Nombre de messages : 61
Age : 63
Localisation : Ar Vouster - Le Móstoèr
Date d'inscription : 12/09/2007

MessageSujet: Re: CHANTEPIE   Ven 15 Fév 2008 - 9:40

Les toponymistes, grands amateurs de bonbons, ont cru voir dans Chantepie "la pie qui chante".

Mais en voyant dans la première partie de Chantepie non pas le verbe latin cantare : chanter mais le celtique CANTos : la circonférence, tout comme dans Chantenay, et dans la deuxième partie non pas le latin pica : la pie mais l'adjectif celtique PICos/-a/-on, variante de BECCos/-a/-on : petit, on peut faire venir Chantepie d'un CANTUPICos : le petit cercle. Référence là aussi à un ancien cromlech.

Ne pas oublier que les menhirs, dolmens et cromlech qu'on peut encore voir aujourd'hui sont des rescapés et qu'ils ne constituent que la face visible de l'iceberg qu'on pouvait voir il y a 2000 ans. La rage chrétienne à démolir les pierres sacrées pendant le haut Moyen-äge est passée par là.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
elouan
Mignon / Ami / Friend
Mignon / Ami / Friend


Nombre de messages : 200
Age : 44
Localisation : Sant Nazer
Date d'inscription : 06/12/2007

MessageSujet: Re: CHANTEPIE   Ven 15 Fév 2008 - 11:31

L'Ofis a traduit Kantpig, est ce correct ?
Comment aurait on pu mettre une forme bretonne moderne pour Chantepie ?


Y a til des methodes de gaulois "grand public" ?
(autre que des etudes savantes)

comment as tu appris?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
le córór de noetaéy

avatar

Nombre de messages : 61
Age : 63
Localisation : Ar Vouster - Le Móstoèr
Date d'inscription : 12/09/2007

MessageSujet: Re: CHANTEPIE   Ven 15 Fév 2008 - 12:24

Alan Raude, en se basant sur les anciennes chartes, a traduit Chantepie en breton par KANTEBI qui est pour moi une meilleure traduction que KANTPIG dans laquelle on a voulu faire ressortie la pie ( ar big : la pie).

Il n'y a hélas pas de méthode de gaulois grand public. J'avais commencé une méthode style assimil il y a dix ans mais le problème est : combien de personnes s'intéressent au gaulois? Combien de méthodes aurions-nous vendu? Je note néanmoins un intérêt plus grand pour la langue gauloise à l'heure actuelle. Peut-être qu'à présent une méthode pourrait intéresser un éditeur. A voir.

J'ai appris le gaulois avec la documentation que monsieur Joseph Monard a eu la gentillesse de me transmettre. Il a passé trente ans de sa vie à compiler tout ce qu'on a pu retrouver sur la langue gauloise. Il a pu ainsi faire un dictionnaire de celtique ancien d'environ 21000 mots qui a été édité par Kaledon Naddair à Edinburgh (pas facile à se procurer) ainsi qu'une grammaire non publiée mais dont j'ai une copie. Il a également fait une thèse sur le calendrier de Colligny, thèse non publiée mais dont j'ai aussi une copie.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
elouan
Mignon / Ami / Friend
Mignon / Ami / Friend


Nombre de messages : 200
Age : 44
Localisation : Sant Nazer
Date d'inscription : 06/12/2007

MessageSujet: Re: CHANTEPIE   Ven 15 Fév 2008 - 13:17

Je ne parlais pas vraiment d'une methode style assimil car le gaulois n'est pas une langue vivante.
Mais merci pour ta réponse, il n'y a pour l'instant aucun vrai ouvrage grand public pour acquerir tes connaissances....
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
avatar

Nombre de messages : 5563
Age : 51
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: CHANTEPIE   Ven 15 Fév 2008 - 13:22

Tu peux toujours commencer par télécharger le livre de Georges Dottin : La langue gauloise - Grammaire, textes et glossaire - Librairie C. Klincksieck 1918.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
elouan
Mignon / Ami / Friend
Mignon / Ami / Friend


Nombre de messages : 200
Age : 44
Localisation : Sant Nazer
Date d'inscription : 06/12/2007

MessageSujet: Re: CHANTEPIE   Ven 15 Fév 2008 - 13:51

merci
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
le córór de noetaéy

avatar

Nombre de messages : 61
Age : 63
Localisation : Ar Vouster - Le Móstoèr
Date d'inscription : 12/09/2007

MessageSujet: Re: CHANTEPIE   Sam 16 Fév 2008 - 13:53

Ostatu a écrit:
Tu peux toujours commencer par télécharger le livre de Georges Dottin : La langue gauloise - Grammaire, textes et glossaire - Librairie C. Klincksieck 1918.
Le problème avec le livre de Dottin est qu'il était déjà dépassé en 1918 et qu'il l'est encore bien plus aujourd'hui. Beaucoup d'inscriptions déjà connues en 1918 n'ont pas été prises en compte sans parler de l'abondant matériel découvert depuis. A ce niveau, il vaut mieux lire le livre de Pierre-Yves Lambert "La langue gauloise" publié aux éditions Errance.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: CHANTEPIE   

Revenir en haut Aller en bas
 
CHANTEPIE
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» CHANTEPIE
» Inscription L1 Ied Paris 8
» : le / à entre 23h et 1h - cylindre vert - Ovnis à Rennes-Chantepie - Ille et Vilaine (dép.35)

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Histoire. Archéologie :: Monographies. Histoires locales-
Sauter vers: