ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Dire son âge
Jeu 19 Avr 2018 - 0:23 par Ostatu

» Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)
Mer 18 Avr 2018 - 14:16 par Yann-Fañch

» Dire le SOMMEIL
Mar 17 Avr 2018 - 17:38 par Ostatu

» Les emplois du mot brezhoneg
Mar 17 Avr 2018 - 14:13 par Ostatu

» Les adjectifs en -us en usage en breton populaire
Mar 17 Avr 2018 - 11:29 par Marc'heg an Avel

» Orion
Mar 10 Avr 2018 - 21:08 par Marc'heg an Avel

» le Ville d'Is ???????????
Lun 9 Avr 2018 - 18:08 par Marc'heg an Avel

» Karantez Vro = Amour du Pays
Mer 4 Avr 2018 - 20:41 par Marc'heg an Avel

» Tabula Cortonensis
Mer 4 Avr 2018 - 10:41 par Marc'heg an Avel

» Les peuples qui se donnent le nom d'Armoricains
Sam 24 Mar 2018 - 22:00 par Marc'heg an Avel

» Saint PATRICK
Ven 16 Mar 2018 - 20:31 par Marc'heg an Avel

» Harpe / Telenn
Mer 14 Mar 2018 - 22:12 par Marc'heg an Avel

» Sheebeg-Sheemore
Mer 14 Mar 2018 - 22:03 par Marc'heg an Avel

» Karen Matheson
Mer 14 Mar 2018 - 21:46 par Marc'heg an Avel

» Liam O'Flynn (Liam Ó Floinn ou Liam Óg Ó Floinn)
Mer 14 Mar 2018 - 21:06 par Marc'heg an Avel


Partagez | 
 

 Prendre la route

Aller en bas 
AuteurMessage
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
avatar

Nombre de messages : 7026
Age : 71
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Prendre la route   Lun 17 Mar 2008 - 21:26

Salut à tous les voyageurs et juifs errants,

A la page sur Châteaulin, Jacques CAMBRY (1794) évoque cette façon de s'exprimer en pays de Tréguier : "J'ai frappé mon pied tel chemin", quand en français on dit : "j'ai pris telle route".

Quelles sont donc les tournures locales bretonnes connues pour :

"J'ai frappé mon pied tel chemin" ?

-------------

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Prendre la route   Mar 18 Mar 2008 - 21:53

Ça rappelle la formule taoler troad, mais je ne traduirai pas cela comme cela. Pour moi ce serait plutôt mettre les pieds.
Revenir en haut Aller en bas
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
avatar

Nombre de messages : 7026
Age : 71
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: Prendre la route   Mar 18 Mar 2008 - 22:13

Salut,

Je pensais à rapprocher cette formule de l'anglais : hit the road = tape la route.

Peux-t'on envisager une formule locale comme : Skein an hent ?

(Hit the road Jack; this boots are made for walking).

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Herve Gourmelon



Nombre de messages : 12
Age : 44
Localisation : Lannuon
Date d'inscription : 04/10/2007

MessageSujet: Re: Prendre la route   Jeu 3 Avr 2008 - 23:40

Je n'ai jamais entendu d'expression correspondant mot pour mot à celle citée par Cambry.

Il y a des formules reprises en introduction de chants de kan-ha-diskan, qui rappellent cette notion de frapper du pied au sol (mais plutôt pour inviter les gens à danser) :
"Stokomp hon zreid d'an douar, ar gêr-mañ a greno,
Hag ar saout 'barzh ar c'hrewier, martese 'richano"

[Frappons les pieds au sol et ce village tremblera,
Et les vaches dans les étables chanteront peut-être des chants d'oiseaux.]

Toujours avec cette notion de "battre les chemins" : fouettañ hent, fouettañ bro, ur fouetter-bro=un vagabond.

Prendre la route, partir : "kemer penn an hent".
Monter/descendre/suivre un chemin : pignat/diskenn/mont gant un hent.
"'Oan o vont gant hent Kallag pa 'oan emgavet gant Rosalie o kas he saout d'ar gêr."
Préférer "gant" à "war" quand vous avez une notion de déplacement sur le chemin dans la phrase.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Prendre la route   

Revenir en haut Aller en bas
 
Prendre la route
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Prendre la route
» Matin en prières (17 Mars) "voici le temps favorable...venez adorons le Seigneur"
» Prière pour une décision à prendre !
» Crises d'angoisses et émétophobie en voiture
» prendre l'avion

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: