ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...
Ven 2 Déc 2016 - 17:59 par Per-Kouk

» Banque de blasons herminés
Ven 2 Déc 2016 - 14:07 par Marc'heg an Avel

» br. tr. sekrep, laiche, souchet, Carex pseudocyperus, hesk, vannerie
Mar 29 Nov 2016 - 21:17 par Jeannotin

» barazh
Lun 28 Nov 2016 - 11:24 par Jeannotin

» chistr, jist, sistr, sit, cidre, cider
Lun 28 Nov 2016 - 10:59 par Jeannotin

» dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller
Lun 28 Nov 2016 - 10:00 par Yann-Fañch

» A liù el loér hag er stéred
Lun 28 Nov 2016 - 9:33 par konker

» Vocabulaire de la terre en breton
Sam 26 Nov 2016 - 18:44 par jeje

» Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)
Sam 26 Nov 2016 - 18:33 par jeje

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
Sam 26 Nov 2016 - 14:03 par Per-Kouk

» La cornemuse dans tous ses états
Mer 23 Nov 2016 - 20:51 par Marc'heg an Avel

» le poisson nommé chabot en français
Mer 23 Nov 2016 - 18:46 par Jeannotin

» Banque Sonore des Dialectes Bretons
Mer 23 Nov 2016 - 17:07 par jeje

» Le bélier / ar maout
Mar 22 Nov 2016 - 21:17 par Jeannotin

» Un article scandaleux sur le vannetais
Mar 22 Nov 2016 - 20:58 par Jeannotin


Partagez | 
 

 A liù el loér hag er stéred

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : 1, 2, 3 ... 11 ... 21  Suivant
AuteurMessage
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: A liù el loér hag er stéred   Ven 20 Juin 2008 - 18:51

"Ur hueh drest en deieu aral dariù diù verh yevank ha en doé kolled en hent. Hag in im ariù in aot ha ind e laré ou diù en eil d'er gili..."
p. 33

"Be oé un di, ch'im gaved un din aflijet" p. 69

"Mar im gav ur batimant te bas..." p. 75

(en) im = (en) em (cf. Dardoup /nim/ ; gallois ym ; vieux-breton im) ; vannetais : (en) hum /ym/


ind e laré ou diù en eil d'er gili..

Le pronom eben semble complètement inusité en vannetais. (an eil hag egile : l'un et l'autre ; an eil hag eben : l'une et l'autre).

"... le vannetais et ses franges, qui ne connaissent guère le féminin, utilisent egile pour les deux sexes..."
Grammaire du breton contemporain - F. Favereau

arriù = arru = arrivé
arriù = arriùein = arruout = arriver

La forme darriù est sûrement due à une fausse coupe (n'eo ke-d arru) (cf. la forme bigoudène /dim/ < ez(h)omm 'besoin' ; " "dim"a-walc'h zo ! " GBAV - F. Favereau - p. 230)

Je laisse le soin aux vannetisants de corriger, préciser, développer ...


Dernière édition par Ostatu le Ven 20 Juin 2008 - 20:34, édité 6 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Ven 20 Juin 2008 - 19:38

En vannetais écrit, lorsqu'un pronom personnel est exprimé, le verbe avoir s'accorde en genre et en nombre :

"Hei e oé tammigieu couot ketei hi devoé charet é riùen er mour." p. 160

"A pe oé oeit en hi guili, hei hi devoé cleuet trouz." p. 191

"Ind ou des chilauet dohti." p. 180

"En nouz kent veit en nihour hui hou poé goulennet genein un dra." p.190

"Hei hi devoé pet eun en ou raoc car jamès devoé cet guilet ozegan ebet anehi." p. 312

En revanche, lorsque le sujet (autre qu'un pronom personnel) de la troisième personne masculin ou féminin, singulier ou pluriel est exprimé, le verbe est "neutralisé" à la troisième personne du singulier :

"... hag en diù verh yevank en des ean resaùet get ou divreh degour " p. 36


Dernière édition par Ostatu le Lun 21 Déc 2009 - 0:21, édité 11 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Ven 20 Juin 2008 - 20:47

Mais dans la réalité, en vannetais parlé, ces règles sont-elles aussi rigoureusement observées ?

"Ha hi en des laret d'ein pas mancein de ounet ha ma vou marù aben i ariùein, tout er pih e vou in tei a vou d'omb hun diù." p.180
"hi en des trouhet un taol cegil arnon" p. 267
"hi en des distroeit hi fen." p. 295
"hi en des vehé bet ur gouronen ar i ben." p. 305

tei = ti = maison
eun = aon (aouen) = peur
cegil = kegel = quenouille

On attendrait hi (hei) hi des... :

"Hi hi des hastet fonnapl monet cuit." p. 316
"Hei hi des hi caset geti i creiz er môr, i lih ne oé cet carrec ebet." p. 342


Dernière édition par Ostatu le Lun 21 Déc 2009 - 0:25, édité 10 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Sam 21 Juin 2008 - 0:08

"En di arlorh, han goumansas toullen..." p. 117

"En di arlorh mitin hei a saùas de lacat dijun dehé ar en tan..." p. 133

"Arhoah ni gasei doh hoah, hag ur chuellad yaud ha leah" p. 135

"Ur ueh bennac ni e yei hoah de bardonat asamb." p. 222

"Un di bennac ni yei geton d'i dei..." p. 223

"Bamdi hui e zei genein ir mor...." p. 271

"Arhoeh ni e gasei er vugalé genomb... " p. 271

"Hac un noz drest en nozieu aral, han e laras d'i voez petra en devoé laret er siren dehon..." p. 297

"Met a ziabel hi e uilé èl ur boui" p. 299

"Un di de zunet, hui hou pou ceu, met devéhat e vo d'oh." p.368

Rappel : l'une des 3 règles d'or de la syntaxe bretonne édictée par F. Kervella voudrait que le verbe conjugué vienne en deuxième position.

Vous noterez que la position du verbe en 3 est tout sauf inhabituelle en vannetais parlé.

toullen = toullañ = creuser.
chuellad = skudellad = écuellée.
a ziabel = a-ziabell = de loin
boui = boue = bouée.


Dernière édition par Ostatu le Sam 21 Juin 2008 - 14:05, édité 6 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Sam 21 Juin 2008 - 13:09

penaos y est employé comme adjectif exclamatif :

"Penaos treu braù a vé caset t'hei." p. 132
Quelles belles choses... !

"Penaos pod braù em es cavet !" p.181
Quel beau pot.... !

"Penôs cannen vraù hi des discet d'omb, ha na éset ou d'omb dansal geti !" p. 69
Quelle belle chanson... !

"Penaos fas mat hi des !" p.185

"Penaos plasen vrao e zo aman." p.243
Quelle belle place.... !

"Penaos fetan brao e uilamb anaman !" p.274
Quelle belle fontaine... !

« Ha penaost traù kaer e zou dizan er roh. » p.35
Quelles jolies choses.... !


Dernière édition par Ostatu le Mer 2 Juil 2008 - 18:05, édité 9 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Sam 21 Juin 2008 - 13:25

Les sandhis par provection y sont particulièrement nombreux :

"laret tehon dunet aben (lavarit dezhañ...) p. 59

"hei e zellas tohton... (hi a sellas ouzhin...) p.59

"ind e laras tehei.... (int a lavaras dezhi...) p. 60

"Kerhet permenn de zèrèn hou mirén asamp k'er ral." p.62

"Han e zou oeit te remersein er siren... (eñ a zo aet da...) p. 63

"Ha pe veh peket ketei, huei e varùei aben." p.72

"Hag er siren e laras tehé" p.89

eih té (eizh deiz) = (huit jours) p. 117)

"Chte eih ti, dé aùit di, m'oé hoah laret t'oh dunet kenein d'er jardrin." p.133

"Ha hi zou comanset d'hi chokal, hag en al e ouilas ketei." p. 133

"Domb perman d'er gér, meit pas dré en hent pras, ni yei dré en henteu bihan." p.176

"Ha hi des prenet guinohtu." p.176

"Cerhet te glah hou pugalé" p. 181

"Hac en deuvet cuéh ind e ariùas in tachad si." p. 293


Dernière édition par Ostatu le Lun 23 Juin 2008 - 19:09, édité 12 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Sam 21 Juin 2008 - 13:32

"Ozeganned ne marhadourion gleu n'em es chet eun dohté." p. 194

marc'hadourien glaou 'marchands de charbon'

Vous noterez qu'il n'y a pas de mutation.

« Lavaret e vez : labourerien douar, botaouerien koad, pesketourien tud (Kantik da Sant Per ), marc'hadourien geier (Da feiz hon tadoù kozh), pikerien mein, kac'herien kraoñ (ur c'hoari gerioù deuet gant an divyezhegezh diwar ar galleg Chinois), everien kafe, bro an debrerien panez (Sant-Alar Keme), troc'herien buzhug, debrerien mel (= fougaserien, KU), toerien plouz. »
Kemmadurioù berzet pe dizaliet – Yann Gerven
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Waoñ Du
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 720
Age : 88
Localisation : Krec'h an Tarv
Date d'inscription : 21/12/2007

MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Sam 21 Juin 2008 - 15:02

Ostatu a écrit:
Les sandhis par provection y sont particulièrement nombreux :
eih té (eizh deiz) = huit jours (p. 117)

Euh... Là c'est pas vraiment un scoop... eizhtez et pemzektez en standard. Dit-on quelque-part *eizh deiz et *pemzek deiz?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Sam 21 Juin 2008 - 15:30

Sans doute. Mais je ne m'adresse pas qu'aux spécialistes de la langue bretonne.

Il y a aussi hent pras (p.176, p. 177, p.233, p. 246...), il ne s'agit pas non plus d'un scoop. Pourtant, en Trégor, en tout cas dans ma zone de collectage, on entendra hen(t) bras.


Dernière édition par Ostatu le Lun 23 Juin 2008 - 0:40, édité 12 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Sam 21 Juin 2008 - 15:39

Je croyais que c'était une des rêgles de base du breton, les sandhis. Sauf bien sûr en mauvais néo-breton (il y en a du bon, evel-just!)
Ostatu, lis-tu le forum du "breton pop" (le "breton pop", ça, c'est moderne, très années seventies!!! Gwellaet eo, ba ma soñj. Moins d'engueulades! ...
gg

PS après ton message intercalé: les sandhis seraient donc surtout / plus des faits sudistes?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Sam 21 Juin 2008 - 15:40

Vous noterez la mutation après le mot hent :

"En ozegan couh hag i voez en deoe hoah un hent vat d'oubir irauc ariù en ou zei."

Toutefois p. 308 :

"ma caret m'hou casei ar en hent mat, laras er voez gouh dehé."


Dernière édition par Ostatu le Lun 23 Juin 2008 - 17:42, édité 6 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Sam 21 Juin 2008 - 15:46

gerard a écrit:
après ton message intercalé: les sandhis seraient donc surtout / plus des faits sudistes?

Des sandhis, je pense qu'on en rencontre dans tous les dialectes, mais de manière inégale. Ils sont surtout "caractéristiques de la zone centrale (Haute-Cornouaille et Bas-Vannetais etc.." (cf. 343 Sandhi - Grammaire du breton contemporain - F. Favereau).

En Centre-Trégor, on entend généralement ur plac'h bihan, mais il peut arriver qu'on entende aussi ur plac'h pihan (sans la moindre nuance sémantique, din da c'hoût)... Il n'y a pas de règles universelles relativement aux sandhis par provection en breton.

J'ajoute que j'ai depuis aussi entendu : ur plac'h vihan en Trégor.


Dernière édition par Ostatu le Sam 3 Sep 2011 - 16:32, édité 3 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Sam 21 Juin 2008 - 17:15

La "néo-lénition" n'y est pas inconnue :

« Me vaotr keh, pe helleh un dra ir mod-si, huei e sovê hoah mem buhi. » p.37

me vaot = ma faotr = mon garçon.

« Huei ou vasei i deur kriù m’i tei er gloren a mormil de vout ken splann èl en erh. » p.40

Huei ou vasei = c'hwi a baseo anezho... = vous les passerez...


"Na drouhet ket ou vennau, rak malur e vou d'oh." p.62

ou vennau = o fennoù = leur tête (apparemment, ces poissons ont plus d'une tête Serr-lagad, courant en breton populaire).

"Ha loked mi me uenan de zeren me vesked im ez." p.62

me vesked = ma fesked = mes poissons.

deren = debriñ = manger.

"Hous tapet drouc i ounet de glah me vesked." p. 63

"Azi hei e drouhei hi vesked èl i faotei dehei." p.80

hi vesked = he fesked = ses poissons (à elle).

"Chilaùet tohen, me vaot, ha pé truhé doh hou hoér." p. 81

me vaot = ma faotr = mon garçon.


"M'em bes kollet me hrib aùit kribat me ven." p.74

me ven = ma fenn = ma tête

"Ind gomansas ou vemb dèrein hag ivet." p.136

"ou vemb" = o-femp = tous les cinq.


Dernière édition par Ostatu le Lun 21 Juil 2008 - 12:52, édité 11 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Sam 21 Juin 2008 - 17:27

gerard a écrit:
Je croyais que c'était une des règles de base du breton, les sandhis.

Oui, mais je pourrais te citer autant d'exemples où Stéphanie Guillaume ne les fait pas (si on considère que la transcription d'Iwan an Diberder est parfaitement fidèle).

"ha hei e laras d'er vadam" p. 132

"han e laras dehi" p. 141

"Chetu diù noz goudi, han en des laret dehi." p. 241

"Mi ya de laret d'oh" p. 241

"...hi e hras en dorn d'hi madame de zont d'er yas. Hi e laras dehi." p. 353

Nota bene : je parle des sandhis par provection.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Sam 21 Juin 2008 - 18:27

"I vam e ourdrouzé geton, met chilaùe cet anehon." p.268

"Hi e ya de ourdrouz genein." p.340

"Met han e ourdrouzei genoh." p.352

"gourdrouz, gourdouz, -ein, v.a. et n. quereller, gourmander, gronder (get ou arlerh unan benak, après quelqu'un)...."
Dictionnaire Breton-Français du dialecte de Vannes d'Emile Ernault


Dernière édition par Ostatu le Sam 21 Juin 2008 - 21:44, édité 3 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Sam 21 Juin 2008 - 20:06

"Pou ket kin d'oubir meit imblad bouid ha goubir er gueliau."

goubir er gueliau = ober ar gweleoù = faire les lits.

"imblad, émblad, imbladein, v. a. préparer (de la nourriture)."
Dictionnaire Breton-Français du dialecte de Vannes d'Emile Ernault

« Hag er gavric guen si e imbladei hou poued hag e hrei hou cuiliau, ha toud er pih a vou d’obir. » p.131


Dernière édition par Ostatu le Jeu 22 Avr 2010 - 15:18, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Dim 22 Juin 2008 - 2:47

Sur le genre de hent à Plouhinec (à côté de Gâvres), j'ai interrogé mon informatrice TR (18 juin 2008):

/un eñn pras/ la route, le chemin grand.

/div ènt/ deux chemins, div = deux au féminin.

/té:r ént/ trois chemins, té:r = teir, trois au féminin.

/pëdér ènt/ quatre chemins, pëdér = peder, quatre, au féminin.

(comme en gallois?)
gg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Dim 22 Juin 2008 - 12:59

La complétive en "penaos" n'y est pas inconnu non plus :

"En ozegannez des laret t'omb penaus er huélan men plat bê kavet, bout han lammet ha dichen d'er yas ir menér." p.136

"M'em boé laret d'oh penaos i veh bet chomet aman ardran ter boiaj." p.278

"Hui poé laret d'hou coaz penaos din erbet devé bet ampêchet d'oh a zunet aman." p.292

"Han e hra un taol scoé d'er voéz-si, ha hi devoé compernet penaos faoté ma vê cet laret gir ebet anehi." p.327

"Ind e lar dré ou langaj penaos i vo Armand e vo pab." p.364

"M oé cet laret d'oh penos hi hi devê goéret faoté d'oh pas a ziardran" p.395

"I han de laret d'er siren penôs i han d'er gér." p.401

"Ha mi oér penos me merh vo cet urus geti." p. 367

"Huei e oér penaus er siren e zou sorseréz." p.67

"Er vran des hon avertisset penaos ur siren en deuê hor hollet." p.67

"Hag er vateh e respondas dehon penaos i voez e oé oeit cuit daù pi tri di ar hi lorh han." p. 354


Dernière édition par Ostatu le Mar 15 Juil 2008 - 16:58, édité 7 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Lun 23 Juin 2008 - 1:05

Les prépositions :

get (& ged) = avec

genein (& genen) = avec moi
?
geti (& getei) = avec elle
geton = avec lui
genomb = avec nous
genoh = avec vous
geté = avec eux

de = à

d'ein (& d'en) = à moi
?
dehi (& d'hi, dehei, d'hei) = à elle
dehon = à lui
d'omb = à nous
d'oh = à vous
dehé = à eux

Nota bene : l'orthographe est celle d'Iwan an Diberder.


Dernière édition par Ostatu le Mar 24 Juin 2008 - 21:27, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Lun 23 Juin 2008 - 10:20

A vue de nez, cela "colle" avec ce que j'ai entendu de mon informatrice à Plouhinec 56.
gg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Lun 23 Juin 2008 - 10:42

avec toi:

j'ai entendu /gënëd/ à Plouhinec 56

gg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
konker



Nombre de messages : 314
Age : 44
Localisation : Moëlan
Date d'inscription : 08/02/2008

MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Lun 23 Juin 2008 - 12:08

Pour "faire son lit" j'ai entendu "gober e wele" ou "eeuno e wele"

Yannig
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Lun 23 Juin 2008 - 13:49

Les prépositions (suite) :

a : de

?
?
anehon (& nehon, non) = de lui
anehi (& nehi, nehei, nei) = d'elle
?
?
anehé (& nehé) = d'eux

doh = contre...

dohein (& dohen) = contre moi
?
dohti (& dohtei) = contre elle
dohton = contre lui
dohomb (dohonomb) = contre nous
dohoh = contre vous
dohté = contre eux

ar = sur

arnein = sur moi.
?
arnehi (& arni) = sur elle
arnehon (& arnon, arnan) = sur lui
arnomb = sur nous
arnoh = sur vous
arnehé (& arné, arnê, arne) = sur eux

èl = comme

èldein, eldein, eltein = comme moi
?
èldi, èl di = comme elle
?
èldomb (& eldomp, èl d'omp-ni) = comme nous
èldoh = comme vous
eldé = comme eux

aùit (& auit, ùit) = pour

avitein, aùitein, avitein-me, avidein = pour moi
?
aùitei, viti = pour elle
aveiton, aviton = pour lui
aùidomb, auitemb-ni = pour nous
avitoh, aùitoh, auitoh, vidoh = pour vous
avité = pour eux

meit = sauf

meitein = sauf moi
?
meiti = sauf elle
meiton = sauf lui
meitomb = sauf nous
meitoh = sauf vous
meite = sauf eux

N.B. Je compléterai à mesure que je trouverai les formes manquantes dans le livre.


Dernière édition par Ostatu le Mer 25 Juin 2008 - 17:37, édité 41 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Lun 23 Juin 2008 - 15:29

"Ama, me faotr, pe ariùet ir gér, hou mam e oulennei genoh petra pou discet hizio ir scoul." p. 355

mais aussi p. 388 : "Capiten, just ur miz hiziù i oh oeit kuit."

Gérard, peux-tu nous dire comment se prononce ce mot à Plouhinec ?


Dernière édition par Ostatu le Lun 23 Juin 2008 - 19:33, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Lun 23 Juin 2008 - 16:14

A Plouhinec 56 (mais une seule informatrice):

hiziv (auhourd'hui) se dit:

/iziv/ (pas de h, un z très net, un v final moins net mais je suis sûr qu'il ne s'agit pas d'un ù). Le NALBB donne /izi:ù/ pourtant.
Le son soi-disant typique du vannetais ù est prononcé v dans ce mot (et dans d'autres, en finale, f en finale absolue, par ma locutrice). Je suppose qu'il y a variations selon le débit, le niveau de langue choisi (vannetais littéraire ou parler local) et d'autres paramètres.

Bref, du "peurunvan" pur jus !!!
Les parlers vannetais n'ont presque pas été étudiés et ils sont ou éteints ou en voie rapide d'extinction. Mon informatrice (89 ans) me dit que il y 10 ans elle avait encore l'occasion de parler breton et que maintenant elle ne l'entends plus (à Plouhinec 56).
Il y a 30 ans, je pouvais demander mon chemin en breton à l'improviste dans le bourg de Ploemeur 56, essayez d'aller le faire maintenant!
gg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Aujourd'hui à 13:12

Revenir en haut Aller en bas
 
A liù el loér hag er stéred
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 21Aller à la page : 1, 2, 3 ... 11 ... 21  Suivant

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: