ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Brezhoneg Bro-Vear
Aujourd'hui à 19:14 par Tangi

» Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...
Aujourd'hui à 17:57 par Yann-Fañch

» fr. tique, br. teureug, tarlaskenn, teurk, bocher... eng. tick, deut. Zecke
Aujourd'hui à 17:36 par Yann-Fañch

» Banque de blasons herminés
Ven 2 Déc 2016 - 14:07 par Marc'heg an Avel

» br. tr. sekrep, laiche, souchet, Carex pseudocyperus, hesk, vannerie
Mar 29 Nov 2016 - 21:17 par Jeannotin

» barazh
Lun 28 Nov 2016 - 11:24 par Jeannotin

» chistr, jist, sistr, sit, cidre, cider
Lun 28 Nov 2016 - 10:59 par Jeannotin

» dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller
Lun 28 Nov 2016 - 10:00 par Yann-Fañch

» A liù el loér hag er stéred
Lun 28 Nov 2016 - 9:33 par konker

» Vocabulaire de la terre en breton
Sam 26 Nov 2016 - 18:44 par jeje

» Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)
Sam 26 Nov 2016 - 18:33 par jeje

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
Sam 26 Nov 2016 - 14:03 par Per-Kouk

» La cornemuse dans tous ses états
Mer 23 Nov 2016 - 20:51 par Marc'heg an Avel

» le poisson nommé chabot en français
Mer 23 Nov 2016 - 18:46 par Jeannotin

» Banque Sonore des Dialectes Bretons
Mer 23 Nov 2016 - 17:07 par jeje


Partagez | 
 

 A liù el loér hag er stéred

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3 ... 11 ... 21  Suivant
AuteurMessage
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Lun 23 Juin 2008 - 16:39

gerard a écrit:

Le son soi-disant typique du vannetais ù est prononcé v dans ce mot (et dans d'autres, en finale, f en finale absolue, par ma locutrice). Je suppose qu'il y a variations selon le débit, le niveau de langue choisi (vannetais littéraire ou parler local) et d'autres paramètres.

tu peux nous donner quelques exemples (cf. Goëlo : klañf (klañv 'malade' : carte ALBB 389 : pts 23 et 24), hañf (hañv 'été' ; cf. carte ALBB 258 : pts 23 et 24), kreif (kreñv 'fort' ; cf. carte ALBB 415 : pts 24))....

à l'est de Guimgamp, hiziv 'aujourd'hui' se prononce hidi, voire hidif (cf. carte ALBB 326 : pt. 24).

Grégoire de Rostrenen (au XVIIIe siècle) nous donne, entre autres, la forme hiryv pour le Bas-Vannetais, le Haut-Vannetais et la Haute-Cornouaille.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Lun 23 Juin 2008 - 17:26

"I han d'hou foétal, laras en hani vihan dehi, ha m'es chet afér d'hou chilauet." p.343

mais aussi p. 285 : "faot chet chilevet en dud couh"

"cheleu, cheleuet, cheleuein, v.a. et n. écouter, entendre...."
E. Ernault

cf. carte ALBB 562, pt. 90 chelef.


Dernière édition par Ostatu le Lun 23 Juin 2008 - 19:45, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Lun 23 Juin 2008 - 18:27

Décidément, ce son ù serait il récent et le v conservé dans plus d'endroits que l'on eut cru?

De mémoire, leuzaf, voire leusaf pour ce qui est écrit louzoù.

Ce fait m'a tout de suite interloqué.
Il y aussi l'accent "tonique" (je ne suis pas linguiste): sur l'avant dernière syllabe parfois -souvent? - à Plouhinec. Cela "chante" énormément pour du haut vannetais (a fortiori pour un francophone).
gg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ar Barzh
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 402
Age : 45
Localisation : Naoned / Neñneit
Date d'inscription : 09/07/2007

MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Lun 23 Juin 2008 - 19:26

Ostatu a écrit:
gerard a écrit:

Le son soi-disant typique du vannetais ù est prononcé v dans ce mot (et dans d'autres, en finale, f en finale absolue, par ma locutrice). Je suppose qu'il y a variations selon le débit, le niveau de langue choisi (vannetais littéraire ou parler local) et d'autres paramètres.

tu peux nous donner quelques exemples (cf. Goëlo : klañf (klañv 'malade' : carte ALBB 389 : pts 23 et 24), hañf (hañv 'été' ; cf. carte ALBB 258 : pts 23 et 24), kreif (kreñv 'fort' ; cf. carte ALBB 415 : pts 24))....

à l'est de Guimgamp, hiziv 'aujourd'hui' se prononce hidi, voire hidif (cf. carte ALBB 326 : pt. 24).

Grégoire de Rostrenen (au XVIIIe siècle) nous donne, entre autres, la forme hiryv pour le Bas-Vannetais, le Haut-Vannetais et la Haute-Cornouaille.

La prononciation de -v en -f en finale absolue semblait généralisée au Bourg-de-Batz si l'on s'en tient aux données issues de l'ALBB ou de Léon BUREAU / Emile ERNAULT :

Irif : aujourd'hui
Kleñf : malade
Kréif : fort
Lisif : lessive (ALBB points 23 et 24 Liziv)
Beif : vivant (ALBB points 23 et 24 bef et beyf)
Eñderf : soirée
Eteñf, veuf
Eñf, nom
Chélef, écouter
Blèif, cheveux (ALBB 23 et 24 blef)
Reiñf, pelle
Mèif, ivre
Marf, mort
Kenderf, cousin
Kaniterf, cousine
Téif, épais
Arif, arrivé
A-dreñf, derrière
Skeñf, léger
Pif, qui ?
Néirf, pétrin.

Du coup, pouvait-on dire mèif-dall-marf pour "ivre-mort" en breton du Bourg de Batz ? lol!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Lun 23 Juin 2008 - 21:06

"Hag er lavenan ir gaùidell e laras...." p. 82

lavenan = leùenan= laouenan 'roitelet'


Dernière édition par Ostatu le Mar 24 Juin 2008 - 1:29, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Lun 23 Juin 2008 - 21:18

"Chilaùet tohen, me vaot, ha pé truhé doh hou hoér." p. 81

"Iraoc i het cuit, chilauet tohein : tapet er maen-si ha torret me fen." p.344

"Met seulamant, chilauet dohein, me merh." p.351

"cheleu, cheleuet, cheleuein, v.a. et n. écouter, entendre, exaucer (avec ou sans la prép. doh)"
Dictionnaire Breton-Français du dialecte de Vannes - Emile Ernault


Dernière édition par Ostatu le Mar 24 Juin 2008 - 1:06, édité 3 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Lun 23 Juin 2008 - 21:35

Quelques exemples de métathèses dans ce parler :

"Bermen hui me hleu, e laras er pousin dehi..." p.347
"Berman ni em bes un dra de laret d'oh..." p.161

bermen / berman = bremañ = maintenant.

"Hi berder en deoé sihet." p.351
"I onn aman i ouilet get mem berdir en des sihet." p.351

berder, berdir = breudeur = frères.

"Honneh zo tal ur fetan ha mi zo mi perpet ar vord en hent pras." p.351

perpet = bepred = toujours.

" 'M es chet hoeh meit ur blé ha tergont." p.280

tergont = tregont = trente.

"Mi gerdé veh bet chomet ur miz." p.169

mi gerdé = me a grede = je croyais.

"Terma uineg eur d'en nouz hi e glevas foetal ar hi dour." p.194

terma = trema = vers.

"P'ou des debet g'er menahed, ind e zo oeit cuit hag i mant turgericeit g'er menahed avit bout sov ou buhiau." p.364

turgericeit = trugarekaet = ici remerciés.

"Ou devoé hireh ha perderei de ariù in ou zei." p.126

perderei = prederi = préoccupation... (traduit par Michel Oiry : "ils étaient impatients et inquiets.")

"Han e berzegé braù doh er haminir." p. 380

perzeg = prezeg = prêcher, discourir, parler.
kaminir = kemener = tailleur.


Dernière édition par Ostatu le Mer 25 Juin 2008 - 0:35, édité 9 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Mar 24 Juin 2008 - 1:47

gerard a écrit:


De mémoire, leuzaf, voire leusaf pour ce qui est écrit louzoù.


"Ha hi devoé caset geti kement sort lezau i devoé cavet in inèzen ; meit plantennau e oent." p.172

"Ret vo din débrein gouriad lezeu." p. 373


Dernière édition par Ostatu le Mar 24 Juin 2008 - 15:03, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Mar 24 Juin 2008 - 10:12

Métathèses à Plouhinec 56 (TR):

/goñpërn/ (a) gompren
/bërzil/ brezel
bërmañ bremañ

Pour brezel, j'entends parfois une sorte de "brërzil".

"à toi" à Plouhinec (manque pour l'instant dans liste d'Ostatu "A liù ...") /dëd/, avec sandhi : /tëd/ . ë parfois entendu /é/. Il n'y a pas de s (ce n'est pas "dis", cela pourrait être "dat" ou "dit" ou "det").

Dans le texte spontané (débit rapide) de l'histoire composée (en 17 soirées (17 "nuits" : /nouZ/ , "ou" =[u]) à partir de faits réels, dite par TR , j'entends /savit/ pour ce qui est écrit saout (vaches) en standard.

Faut-il rapprocher des terminaisons des verbes à l'infinitif "-aout" prononcés dans certains coins du vannetais /-awiD/ ? Sans doute...

gg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Mar 24 Juin 2008 - 10:22

"A liù..." : me vaot

Plouhinec 56 (TR): /më vawt/ = ma faotr (mon gars) en standard.

Les prononciations de Stéphanie Guillaume et de TR semblent identiques.

gg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Mar 24 Juin 2008 - 13:46

gerard a écrit:


... j'entends /savit/ pour ce qui est écrit saout (vaches) en standard.

Faut-il rapprocher des terminaisons des verbes à l'infinitif "-aout" prononcés dans certains coins du vannetais /-awiD/ ? Sans doute...

gg


"Nive en tei plouz, ha locamb er marhadour gleu de zunet d'er havouit." p.193

kavouit = kavout = trouver


Dernière édition par Ostatu le Mar 24 Juin 2008 - 14:08, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Mar 24 Juin 2008 - 14:03

Citation :
/a yõ dés kanéyèt d i ganidèrù kas i bowt kouãn dëèy/ ha eñv 'deus kenniget d'e geniterv kas e baotr koshañ dehi, et lui a proposé à sa cousine (à lui) envoyer son gars (son fils) le-plus-vieux (aïné) à elle.

gg

"Mar careh bout cemiret tout en argant e zo caniet t'oh.." p.362

caniet = kinniget = proposé.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Mar 24 Juin 2008 - 14:22

"Hi e chuillei mar a zareu." p. 367

vous noterez que mar est suivi d'un pluriel (dareu = larmes, pleurs).

"4.mar, a, adj. plus d'un (avec le sing. et quelquefois le plur.)."
Dictionnaire Breton-Français du dialecte de Vannes
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Mar 24 Juin 2008 - 14:30

/d i ganiderù/ à sa cousine à lui.
Je ne suis pas sûr du d. Son entre d et t.

gg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Mar 24 Juin 2008 - 14:34

/ney/ = ni (nous) à Plouhinec 56 (TR).

A Merlevenez (commune qui jouxte Plouhinec au nord), l'ALBB, carte 73, "nous, nous avons été...", note /ni/.

gg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Mar 24 Juin 2008 - 15:01

gerard a écrit:
/ney/ = ni (nous) à Plouhinec 56 (TR).

A Merlevenez (commune qui jouxte Plouhinec au nord), l'ALBB, carte 73, "nous, nous avons été...", note /ni/.

gg

dans "A liù el loér hag er stéred", on trouve majoritairement la forme ni :

"Ha ni e gerhei a tro-noz." p.252

mais aussi quelquefois la forme nei (notamment dans En diù verh, er mousic ha rouannez er sirened) :

"Chte nei eih ti zou i clah er vugalé." p.125

"Nei hei de huilet mar dou marù er blantenn roz.." p. 36
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Mar 24 Juin 2008 - 22:06

A liù...:
p. 238
"Mi oér en hent. M'hi guil dirac men deulagad."

Hent zo benel, èl e Pleheneg (TR) hag hynt e kembraeg.
Hent est féminin comme à Plouhinec et hynt en gallois.

p. 240
bruned = palourdes (breuned in Ernault DBFV p. 33.)
Contraction possible de "b(ilo)renned" = palourdes.

p. 280 ur vatante = une tante (më matañt = ma tante, matañdet = des tantes cf. NALBB cartes 590 & 591, à Plouhinec 56 & à Ploemeur 56)

d'en dan : au fond
gg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Mer 25 Juin 2008 - 0:15

"Meit ind des chet ken peuezéc èl m'ar don mi." p.162

"Car ind e oè tud pevezic bras." p.399

"pinùizik (Gr.) riche."
Supplément au DBFV d'Emile Ernault - p.56


Dernière édition par Ostatu le Mer 25 Juin 2008 - 1:37, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Mer 25 Juin 2008 - 0:50

Les pronoms sujets :

mi (& me) = je
?
hi = elle
han (& ean) = il
ni (& nei) = nous
huei = vous
ind = ils
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Mer 25 Juin 2008 - 8:34

A Plouhinec 56 (TR):
- /pitawt/ semble le terme usuel pour "riche" mais TR connait aussi "pinùig"

- /ti/ est le pronom sujet 2ème personne singulier

- j'entends /yeñz/ (pronom sujet 3ème pers. pluriel) pour "ind"
et / ou /yèn/ (incertain). Il semble y avoir plusieurs formes, ou bien une instabilité (avec un système?, il manque du volume au corpus, hélas ... pour en savoir plus. A vos magnétophones!).

gg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
uuicant
Mignon / Ami / Friend
Mignon / Ami / Friend


Nombre de messages : 229
Age : 57
Localisation : Sant-Brieg
Date d'inscription : 18/07/2007

MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Mer 25 Juin 2008 - 17:22

Bonjour Gérard, pitawt me faits plutôt penser au pitaouer en pays pourlet, que je voyais plutôt dans le sens de notable, personne dans les villages qui faisait la pluie et le beau temps
souvent il était riche aussi
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Mer 25 Juin 2008 - 17:27

ur pitaouer = un coureur, un débauché, un paillard...

voilà un sens bien éloigné de celui qu'on donne habituellement à ce mot.

"Pitaouaer /pito'we:r/, souvent /-tu-/, m. -ien, coureur, débauché (la traduction de ce mot valut à Taldir de perdre un procès en diffamation à Guingamp en 1907, la personne attaquée dans Ar Bobl traduisant le mot incriminé par "putassier", Taldir affirmant qu'il ne signifiait que : coureur, putassier se disant selon lui "gastaouer" !) ; ex. heñ zo pitaouaer memes-tra !, quel coureur quand-même ! ; or pitaouaer kozh, un vieux débauché."
LPPN - F. Favereau


Dernière édition par Ostatu le Jeu 26 Juin 2008 - 15:17, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Mer 25 Juin 2008 - 17:46

Le mot nivir (niver 'nombre') sert aussi d'exclamatif :

« Nivir a blijadur hur bou nei g’er verh mann ! » p.147
Que de plaisir... !

« Nivir a zeur e zo aman !
Que d'eau.... !

Il s'emploie comme la particule exclamative nag a + nom : nag a dud ! que de gens ! ...


Dernière édition par Ostatu le Jeu 26 Juin 2008 - 2:25, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 60
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Mer 25 Juin 2008 - 20:29

Ce mot est -il attesté ailleurs, de nos jours (disons 20ème -21ème siècles)?
Mot réputé comme "non populaire" il me semble par nos amis du bret'pop.

gg
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Mer 25 Juin 2008 - 20:52

"Nivér, m. nombre, quantité ; numéro ; d'en nivér e oé ou en nivér e oé anehé, le nombre en était si grand, tant il y en avait ; é chajelleu e darhé, d'en (ou en) nivér a aneouid en doé, ses dents claquaient, tant il avait froid."
DBFV - Emile Ernault

Ton informatrice de Plouhinec ne connaît pas ce mot. Même lorsqu'il est employé comme adverbe de quantité ou d'exclamatif ?


Dernière édition par Ostatu le Sam 28 Juin 2008 - 16:36, édité 3 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: A liù el loér hag er stéred   Aujourd'hui à 21:18

Revenir en haut Aller en bas
 
A liù el loér hag er stéred
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 2 sur 21Aller à la page : Précédent  1, 2, 3 ... 11 ... 21  Suivant

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: