ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Voies romaines en Bretagne armoricaine
Hier à 19:28 par jeje

» Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...
Hier à 14:31 par Waoñ Du

» Brezhoneg Bro-Vear
Dim 4 Déc 2016 - 19:14 par Tangi

» fr. tique, br. teureug, tarlaskenn, teurk, bocher... eng. tick, deut. Zecke
Dim 4 Déc 2016 - 17:36 par Yann-Fañch

» Banque de blasons herminés
Ven 2 Déc 2016 - 14:07 par Marc'heg an Avel

» br. tr. sekrep, laiche, souchet, Carex pseudocyperus, hesk, vannerie
Mar 29 Nov 2016 - 21:17 par Jeannotin

» barazh
Lun 28 Nov 2016 - 11:24 par Jeannotin

» chistr, jist, sistr, sit, cidre, cider
Lun 28 Nov 2016 - 10:59 par Jeannotin

» dire les vêtements, se vêtir, la mode vestimentaire, habit habiller
Lun 28 Nov 2016 - 10:00 par Yann-Fañch

» A liù el loér hag er stéred
Lun 28 Nov 2016 - 9:33 par konker

» Vocabulaire de la terre en breton
Sam 26 Nov 2016 - 18:44 par jeje

» Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)
Sam 26 Nov 2016 - 18:33 par jeje

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
Sam 26 Nov 2016 - 14:03 par Per-Kouk

» La cornemuse dans tous ses états
Mer 23 Nov 2016 - 20:51 par Marc'heg an Avel

» le poisson nommé chabot en français
Mer 23 Nov 2016 - 18:46 par Jeannotin


Partagez | 
 

 Le TUNODO, argot des nomades

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : 1, 2, 3  Suivant
AuteurMessage
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages : 6416
Age : 69
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Le TUNODO, argot des nomades   Lun 8 Sep 2008 - 11:18

"l'argot des nomades en Basse-Bretagne".

C'est sous ce titre que paraissait une étude de Narcisse QUELLIEN, en 1885.

Cet ouvrage a été réédité, et un peu réorganisé, en 2004, par les Editions Label LN, de Ploudalmézeau, et préfacé par Divi Kervella.
[url]label.ln@free.fr[/url]

---------------

La présentation se fait : français > breton > tunodo avec explications.

Il existe, en retour, un index-glossaire tunodo > français.

----------------

Bien que natif de La Roche-Derrien moi-même, je ne possède que quelques bribes de cet argot. J'ai eu l'occasion de connaître les derniers locuteurs de tunodo.

Malheureusement, la transmission ne s'est pas faite.

-----------------

Pour info, présentation, et proposition de discussion.

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Keraval
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 263
Age : 67
Localisation : Trégor
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: Le TUNODO, argot des nomades   Lun 8 Sep 2008 - 14:58

I y a sûrement des mots que tu connais ,je t'ai parfois entendu dire en plaisantant "gwejal a oan "belom " on aurait voulu voir !!

et toujours en plaisantant :"manig" dit . lol!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le TUNODO, argot des nomades   Lun 8 Sep 2008 - 15:29

Si j'en crois Narcisse Quellien, tunodo(ù) veut dire paroles, propos. Il précice "au pluriel, le singulier n'existe pas."

ex. "tunodo minson, mot à mot, des propos mauvais, ou de travers = mensonges"

Source : L'argot des nomades en Basse-Bretagne - Narcisse Quellien


Dernière édition par Ostatu le Jeu 23 Oct 2008 - 15:46, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages : 6416
Age : 69
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: Le TUNODO, argot des nomades   Lun 8 Sep 2008 - 21:28

Exact pour : Minson ( = miñson / mison) : mince alors; (m...e) alors ! zut ! raté, etc ...

JCE Furlukin

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le TUNODO, argot des nomades   Mar 9 Sep 2008 - 0:36

minson (ou : miñson) = = fall = mauvais.

"Mauvais : Br. fall. Arg. minson. - Minson e bet ann tariek, maigre a été le pourboire (...) minson an nikol, mauvais (est) la viande."
L'argot des nomades en Basse-Bretagne - Narcisse Quellien


Dernière édition par Ostatu le Jeu 23 Oct 2008 - 15:46, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le TUNODO, argot des nomades   Lun 6 Oct 2008 - 12:41

"Gwech an amzer ez ae ar Brizh Kozh da glakañ ur vlevenn."
Ernest ar Barzig - Barr-Heol n°79 - p.68

klakañ ur vlewenn (= ur vlevenn) (tunodo) = evañ ur banne = se siffler un verre.


Dernière édition par Ostatu le Jeu 30 Oct 2008 - 16:49, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Begbie



Nombre de messages : 130
Age : 43
Localisation : Paris
Date d'inscription : 23/04/2007

MessageSujet: Re: Le TUNODO, argot des nomades   Lun 6 Oct 2008 - 18:20

De quels nomades s'agit-il. Tsiganes ou Klaskerien bara ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages : 6416
Age : 69
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: Le TUNODO, argot des nomades   Lun 6 Oct 2008 - 18:59

En l'occurrence, ici, c'étaient plutôt des pilhouerien = marchands de chiffons.

Mais cet argot était utilisé aussi par le monde ouvrier, spécialement des couvreurs, car il y avait des carrières d'ardoises dans le secteur.

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le TUNODO, argot des nomades   Lun 6 Oct 2008 - 19:31

Marc'heg an Avel a écrit:


Mais cet argot était utilisé aussi par le monde ouvrier, spécialement des couvreurs, car il y avait des carrières d'ardoises dans le secteur.

JCE


"Potred an tok-tok" 'couvreurs' en tunodo (L'argot des nomades - Narcisse Quellien)

paotred 'gars' & tok-tok (bruit produit par les coups de marteau).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le TUNODO, argot des nomades   Lun 6 Oct 2008 - 23:51

Tremenet eo an daouzek Abostol ? littér. les douzes Apôtres sont-ils passés ? = est-il midi ?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le TUNODO, argot des nomades   Mar 7 Oct 2008 - 14:04

Mont war an dovergn = aller à cheval.

dovergn = canasson, bourrin, gaye......


Dernière édition par Ostatu le Dim 12 Oct 2008 - 0:56, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le TUNODO, argot des nomades   Mer 8 Oct 2008 - 13:40

Ema war ar beoz = il est au chômdu (sans travail) (en plt d'un ouvrier).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le TUNODO, argot des nomades   Mer 8 Oct 2008 - 13:44

Mont war e bifo (e bifoù) = aller à pinces (à pieds).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le TUNODO, argot des nomades   Mer 8 Oct 2008 - 23:15

Talar = pred 'repas'

talar minik = petit déjeuner ; talar kreiz = déjeuner ; talar bihan = collation ; talar noter = souper.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le TUNODO, argot des nomades   Mer 8 Oct 2008 - 23:23

Letez = krampouezh '(des) crêpes'

Letez a vo ‘ta d’an talar bihan = il y aura donc des crêpes à la collation.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le TUNODO, argot des nomades   Jeu 9 Oct 2008 - 0:22

Noter ( = noz) : nuit.

arri eo an noter = il se fait nuit.

arri = arru = erru....


Dernière édition par Ostatu le Sam 11 Oct 2008 - 19:26, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Keraval
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 263
Age : 67
Localisation : Trégor
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: Le TUNODO, argot des nomades   Jeu 9 Oct 2008 - 11:47

kouer = personne de condition + que modeste
c'housañ = manger goûlument
rup = riche
lorañs = imbécile
lugnañ = reluquer, regarder avec un brin de curiosité

On entend encore ces mots quotidiennement à La Roche-Derrien ou à Pommerit-Jaudy.


Dernière édition par Keraval le Ven 10 Oct 2008 - 17:23, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le TUNODO, argot des nomades   Jeu 9 Oct 2008 - 12:45

Emañ ar go(z)ed o veskañ ar beñ-beñ, littér. les taupes sont à remuer les pommes de terre = les voleurs sont dans le champ.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le TUNODO, argot des nomades   Ven 10 Oct 2008 - 1:36

c'housañ (= debriñ) : grailler, tortorer, croûter, becqueter... ( = manger)
entriz (& eltriz) (= bara) : brich(e)ton, brif(e)ton ( = pain)
landeouz (= amann) : beurre


Dernière édition par Ostatu le Ven 13 Mar 2009 - 0:19, édité 4 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le TUNODO, argot des nomades   Ven 10 Oct 2008 - 14:41

Erlekin = crêpière (plaque à crêpes)

Emañ an erlekin war e dron = on est en train de faire des crêpes.

(Source : L'argot des nomades - Narcisse Quellien)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le TUNODO, argot des nomades   Ven 10 Oct 2008 - 17:38

Emañ ar raton gant an dunig = le recteur est en train de dire la messe.

dunig ( = oferenn) : messe.
raton (= person) : ratichon, corbeau (= recteur).


Dernière édition par Ostatu le Sam 11 Oct 2008 - 19:26, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le TUNODO, argot des nomades   Ven 10 Oct 2008 - 20:05

Tremen evit ul Laorañs = passer pour un (parfait) imbécile.

(dans le texte original : tremen ewit eul Lorans.)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le TUNODO, argot des nomades   Ven 10 Oct 2008 - 20:13

Ar re-se o deus c'hwilet ervat = ceux-là ont travaillé beaucoup ; ils ont beaucoup d'enfants.

c'hwilañ (< c'hwelañ ?) : bosser, taf(f)er, marner, gratter ( = travailler) ; c'hwilañ : baiser, troncher, tringler...

N'eus ket a c'hwil = il n'y a pas de boulot, de taf.


Dernière édition par Ostatu le Jeu 30 Oct 2008 - 16:40, édité 3 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marc'heg an Avel
Admin
Admin


Nombre de messages : 6416
Age : 69
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: Le TUNODO, argot des nomades   Ven 10 Oct 2008 - 20:25

A titre tout à fait familial, il me semble que ma grand-mère utilisait landeouz pour désigner le blanc / la graisse du lard, puisque, dans sa condition sociale, ça avait valeur de beurre.

Le blanc / graisse du lard, c'était parfois le beurre du pauvre, parce que ça lui évitait de manger du pain sec.

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 5563
Age : 50
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: Le TUNODO, argot des nomades   Ven 10 Oct 2008 - 20:30

A la p. 37 de L'argot des Nomades aux Edtions Skol Vreizh (2004), on trouve la forme : lanteoz 'beurre". Ernest Ar Barzig, quant à lui, écrit : landeouz 'beurre'.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Le TUNODO, argot des nomades   Aujourd'hui à 9:10

Revenir en haut Aller en bas
 
Le TUNODO, argot des nomades
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 3Aller à la page : 1, 2, 3  Suivant
 Sujets similaires
-
» Le TUNODO, argot des nomades
» L'argot
» L'argot de prépa selon Wiki
» Les nomades
» L'argot militaire.

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: