ACADEMIA-CELTICA
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilDernières imagesRechercherS'enregistrerConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Toponymie
Termes et code de la route - Page 2 Icon_minitimeMar 12 Mar 2024 - 14:06 par Marc'heg an Avel

» Anthologie des Expressions Belliloises
Termes et code de la route - Page 2 Icon_minitimeLun 11 Déc 2023 - 12:09 par nialpi

» Suffixe -erezh
Termes et code de la route - Page 2 Icon_minitimeVen 24 Nov 2023 - 17:52 par Ostatu

» Proverbes; dictons; pensées philosophiques;
Termes et code de la route - Page 2 Icon_minitimeVen 24 Nov 2023 - 16:42 par Ostatu

» Vie du forum
Termes et code de la route - Page 2 Icon_minitimeJeu 16 Nov 2023 - 9:32 par gunthiern

» kler/skorn
Termes et code de la route - Page 2 Icon_minitimeMer 15 Nov 2023 - 14:22 par Marc'heg an Avel

» Expressions, locutions ....
Termes et code de la route - Page 2 Icon_minitimeVen 1 Sep 2023 - 0:23 par Ostatu

» Kambr ar C'hontoù Breizh, Naoned
Termes et code de la route - Page 2 Icon_minitimeVen 25 Aoû 2023 - 14:41 par Marc'heg an Avel

» vers et lune; croyance dans le pays nantais
Termes et code de la route - Page 2 Icon_minitimeMar 22 Aoû 2023 - 7:43 par Gwen H

» SAINT-PERE-MARC-EN-POULET
Termes et code de la route - Page 2 Icon_minitimeVen 4 Aoû 2023 - 21:05 par Marc'heg an Avel

» Sinead O'Connor
Termes et code de la route - Page 2 Icon_minitimeJeu 27 Juil 2023 - 10:41 par Marc'heg an Avel

» failli adjectif qui a interrompu sa croissance
Termes et code de la route - Page 2 Icon_minitimeMar 25 Juil 2023 - 19:34 par jeje

» Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)
Termes et code de la route - Page 2 Icon_minitimeMar 25 Juil 2023 - 16:31 par jeje

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
Termes et code de la route - Page 2 Icon_minitimeMar 25 Juil 2023 - 15:08 par Ostatu

» La confusion permanente entre Bretagne et Armorique
Termes et code de la route - Page 2 Icon_minitimeSam 15 Juil 2023 - 18:29 par Marc'heg an Avel

Le deal à ne pas rater :
Xiaomi Mi Smart Camera 2K Standard Edition (design compact / support ...
11.39 €
Voir le deal

 

 Termes et code de la route

Aller en bas 
+2
Ostatu
Marc'heg an Avel
6 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2
AuteurMessage
Invité
Invité




Termes et code de la route - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Termes et code de la route   Termes et code de la route - Page 2 Icon_minitimeVen 19 Sep 2008 - 15:19

Le Croix Hinchou (autre graphie trouvée Croaz Henchou) de Mellionnec repéré par Ostatu comporte pas moins de 6 carrefours.
Revenir en haut Aller en bas
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel


Nombre de messages : 7716
Age : 77
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

Termes et code de la route - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Termes et code de la route   Termes et code de la route - Page 2 Icon_minitimeSam 20 Sep 2008 - 11:41

Termes et code de la route - Page 2 Louannec-croajou

J'étais au point rouge !

Il y a aussi une croix (calvaire) à proximité.

JCE studiañ
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel


Nombre de messages : 7716
Age : 77
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

Termes et code de la route - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Termes et code de la route   Termes et code de la route - Page 2 Icon_minitimeSam 20 Sep 2008 - 11:57

J'ai fait parler quelques bretonnants pour essayer de savoir comment ils disaient et interprétaient le mot pluriel des croisements de routes.

Le premier mot qui leur vient, c'est : ar c'hroajoù, et cela est incontestable.

Mais ils n'ignorent pas le mot kroazheñchoù ! c'est un fait.

En poussant plus loin, je me suis rendu compte que les mots Kroaz-hent et Ar C'hrajoù sont utiliséd concurrentiellement, pour désigner le même carrefour.

Aussi, le deuxième semble être interprété comme un pluriel neutre  : celui qui habite près du croisement habite donc dans les carrefours ! comme celui qui habite sur la colline habite dans les montagnes !

Pour Kroaz-Heñchoù, il semble qu'il y ait la même nuance. Le mot existe, effectivement, et peut être utilisé dans certains cas en toponymie, mais il reste essentiellement dans le domaine abstrait, littéraire.

Et cela explique probablement pourquoi il y a beaucoup plus de Kroaz(j)où que de Kroaz-Henchoù.

Noter, de surcroît que la forme utilisée est quasiment toujours palatalisée : hentoù > henchoù.

JCE studiañ


Dernière édition par Marc'heg an Avel le Jeu 25 Avr 2019 - 11:24, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 57
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Termes et code de la route - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Termes et code de la route   Termes et code de la route - Page 2 Icon_minitimeLun 29 Sep 2008 - 0:41

Marc'heg an Avel a écrit:


Pour Kroaz-Heñchoù, il semble qu'il y ait la même nuance. Le mot existe, effectivement, et peut être utilisé dans certains cas en toponymie, mais il reste essentiellement dans le domaine abstrait, littéraire.

JCE studiañ

Que nenni ! Ce pluriel est bien en usage en breton populaire. Cette semaine, j'ai enquêté auprès d'une locutrice de Ploumilliau. Elle dit bien kroasheñchoù (prononcé /krwasĩcho/ si mes souvenirs sont bons). Demain, j'isole ce mot de l'enregistrement, et je vous le mets en ligne.


Dernière édition par Ostatu le Lun 29 Sep 2008 - 13:01, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 57
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Termes et code de la route - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Termes et code de la route   Termes et code de la route - Page 2 Icon_minitimeLun 29 Sep 2008 - 12:36

http://www.wat.tv/audio/krwasincho-yvlz_yvm0_.html

"découpé" ainsi, ça fait un peu artificiel, je vous l'accorde, mais ne lui ayant pas demandé l'autorisation, je ne peux me permettre d'en mettre davantage en ligne.
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 57
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Termes et code de la route - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Termes et code de la route   Termes et code de la route - Page 2 Icon_minitimeLun 29 Sep 2008 - 18:56

Marc'heg an Avel a écrit:
Si tu le désires, Ostatu, la prochaine fois que tu viens en Bretagne, je t'offre un verre au café du Croajou, en Vieux-Marché / Plouaret, entre Plouaret et Lannion.

JCE studiañ


Termes et code de la route - Page 2 2899431470_8953ab2dc2

On n'a pas eu le temps, cette fois-ci. Mais, ce n'est que partie remise. Serr-lagad
Revenir en haut Aller en bas
Kado




Nombre de messages : 156
Age : 54
Localisation : An Oriant
Date d'inscription : 11/05/2007

Termes et code de la route - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Termes et code de la route   Termes et code de la route - Page 2 Icon_minitimeLun 29 Sep 2008 - 18:59

un carrefour : ur c'hroes-hentow [ur c'hroaz-hentoù ; ur c'hroaz-henchoù]

[Edit] En français, l'on a > à la croisée des chemins.
Le parallèle est intéressant (eidiñ ataw).
Kroes [kroaz] est du genre féminin en breton. > la croisée.
Normalement l'on dit ur groes (une croix).
Hentow [hentoù > henchoù] > des chemins, des routes.

Dans l'expression donnée au-dessus : ur c'hroes-hentow, ne devrait-on pas dire ur groes-hentow [ur groaz-henchoù] ?

L'on dit bien gober sin ar groes [ober sin ar groaz], dans ce sens, kroes est clairement féminin.

Et pourtant c'est bel et bien ce que j'ai entendu (confirmé par l'écrit en certains textes vannetais) : ur c'hroes-hentow (un carrefour) > (traduction) un croisement de chemins.

Ce qui fait penser à ce aue l'on peut lire sur certains panneaux bilingues traduit par : Kroashent-tro (> rond-point)

Comment celà peut-il s'expliquer ? Comment dit-on par chez-vous ? (ur c'hroaz-henchoù (pe) ur groaz-henchoù) ?

Il me semble que ur groes [ur groaz] c'est la croix (an hani en doe douget Jesus] et que ur c'hroes [ur c'hroaz] (+ hentow) c'est le croisement.

Qu'en pensez vous ?

Kado.
Revenir en haut Aller en bas
Ziwzaw
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root
Ziwzaw


Nombre de messages : 350
Age : 49
Localisation : traou an daou dour
Date d'inscription : 24/04/2007

Termes et code de la route - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Termes et code de la route   Termes et code de la route - Page 2 Icon_minitimeLun 29 Sep 2008 - 23:19

Je pense que c'est le genre de hent qui l'emporte sur celui de kroaz dans le mot Kroashent.

Quand à Kroashent-tro, je le trouve un peu long, sinon pourquoi pas à condition de bien comprendre tro comme un nom pour rendre tour donc et de prononcer ur c'hoashentro.

nous avons bien ur c'horn-tro ou un dro-gorn en Trégor, par contre là c'est le genre du premier mot qui semble l'emporter sur l'autre.
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 57
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Termes et code de la route - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Termes et code de la route   Termes et code de la route - Page 2 Icon_minitimeDim 26 Oct 2008 - 15:29

Kado a écrit:


Dans l'expression donnée au-dessus : ur c'hroes-hentow, ne devrait-on pas dire ur groes-hentow [ur groaz-henchoù] ?

Comment celà peut-il s'expliquer ? Comment dit-on par chez-vous ? (ur c'hroaz-henchoù (pe) ur groaz-henchoù) ?

Qu'en pensez vous ?

Kado.

Oui, on dit bien ur c'hroashent.

L'explication me semble assez simple : le genre est donné par le nom complété et non par son complément. Tu peux aussi entendre : hent-kroaz 'une intersection'. On voit bien que le mot "kroaz" complète le nom 'hent', qu'il soit antéposé ou non, cela ne change rien au genre du composé.


Dernière édition par Ostatu le Dim 26 Oct 2008 - 15:46, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 57
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Termes et code de la route - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Termes et code de la route   Termes et code de la route - Page 2 Icon_minitimeDim 26 Oct 2008 - 15:31

Ziwzaw a écrit:


nous avons bien ur c'horn-tro ou un dro-gorn en Trégor, par contre là c'est le genre du premier mot qui semble l'emporter sur l'autre.

De même, ici c'est le nom complété qui donne le genre.

Prenons par exemple les deux mots suivants : ranndi (m.) et ranngalon (f.) ; le genre n'est pas donné par le complément antéposé 'rann' mais bien respectivement par ti (m.) et kalon (f.).

de même : morvaout (m.) 'cormoran' (mor m. 'mer' + maout m. 'bélier'); morvran (f.) 'cormoran' (mor m. 'mer' + bran f. 'corbeau).
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 57
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Termes et code de la route - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Termes et code de la route   Termes et code de la route - Page 2 Icon_minitimeMar 20 Jan 2009 - 19:25

Dans l'extrait suivant tiré d' Arri eo 'r mestr ar gêr, Daniel Giraudon, track 18 (kontadenn ar sabad) CD Dastum n°5, on entend un locuteur dire 'ba 'r c'hroashen(t) (kroashent prononcé /kwrasãn/) et kroasheñcho(ù) bihan 'viche, koura : http://www.wat.tv/audio/kroashenchou-bihan-17sb8_yvm0_.html

cf.
http://musique.fnac.com/a1749329/Faune-Arri-eo-r-mestr-er-ger-CD-album?PID=2
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 57
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Termes et code de la route - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Termes et code de la route   Termes et code de la route - Page 2 Icon_minitimeLun 6 Avr 2009 - 14:28

"Bale en de, bale en noz ;
Ler kezec ha ler moc'h ;
ke war ar c'hroashentjou,
Attaq ann dud a vandennou ;
zao arc'hoas, beure-mad..."

Chants et chansons populaires de le Basse-Bretagne - F.M. Luzel - Soniou II - Maisonneuve & Larose - p. 198
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 57
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Termes et code de la route - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Termes et code de la route   Termes et code de la route - Page 2 Icon_minitimeDim 23 Jan 2011 - 16:44

Locutrice native de Plounévez-Lochrist (née en 1924) (enquête août 2010)

carrefour : kroashent /krwasãn/ pl. kroasheñchoù /krwasãʃu/
Revenir en haut Aller en bas
ALLENO




Nombre de messages : 116
Localisation : AN ORIANT
Date d'inscription : 18/09/2010

Termes et code de la route - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Termes et code de la route   Termes et code de la route - Page 2 Icon_minitimeDim 23 Jan 2011 - 19:25

c'est à lire 'kroashent' et non pas 'kroas-hent': c'est un mot ancien "synthétique" (dit-on) au lieu d' "analytique" - la base est 'hent' et non pas 'kroas', normal que ce soit le genre masculin de 'hent' qui l'emporte
si c'était 'kroas-hent' on aurait eu sans doute 'kroasioù-hent(-où)'

quant à 'heñ(t)choù' au lieu de 'hentoù', c'est une question de dialecte qui se retrouve hors du groupe 'kroashentoù'

A
Revenir en haut Aller en bas
ALLENO




Nombre de messages : 116
Localisation : AN ORIANT
Date d'inscription : 18/09/2010

Termes et code de la route - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Termes et code de la route   Termes et code de la route - Page 2 Icon_minitimeDim 23 Jan 2011 - 19:27

sorry - je pas avoir lu les derniers messages

j'ai répété des choses déja dites

bon... euh... Bloawezh mad d'an oll!
Revenir en haut Aller en bas
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel


Nombre de messages : 7716
Age : 77
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

Termes et code de la route - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Termes et code de la route   Termes et code de la route - Page 2 Icon_minitimeDim 10 Avr 2011 - 15:57

Hent don / Chemin creux.

Termes et code de la route - Page 2 St-lavan-chemin298

------------

Chapel sant Lavan. Plounevez-Moedeg. 09 Ebrel 2011.

JCE studiañ
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel


Nombre de messages : 7716
Age : 77
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

Termes et code de la route - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Termes et code de la route   Termes et code de la route - Page 2 Icon_minitimeVen 20 Juil 2012 - 9:34

Termes et code de la route - Page 2 Interdiction-chiens

Difennet d'ar chas / Interdit aux chiens.

( d'ar re hag a oar lenn ? / à ceux qui savent lire ?)

JCE studiañ bleuñv
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel


Nombre de messages : 7716
Age : 77
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

Termes et code de la route - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Termes et code de la route   Termes et code de la route - Page 2 Icon_minitimeJeu 25 Avr 2019 - 11:31

A Lannion, au rond-point du parking de Caerphilly :


Termes et code de la route - Page 2 Caerphilly-1

Termes et code de la route - Page 2 Caerphilly-2

Termes et code de la route - Page 2 Caerphilly-3


A  20 mètres l'un de l'autre.

JCE  studiañ
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel


Nombre de messages : 7716
Age : 77
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

Termes et code de la route - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Termes et code de la route   Termes et code de la route - Page 2 Icon_minitimeMer 12 Juin 2019 - 20:42

Tchoo-Tchoo train.

Photo prise près de Saint-Treffrin à Callac, le Ier Juin 2019

Termes et code de la route - Page 2 Passage-niveau


Panneau tout neuf et tout propre. C'est sans doute pour apprendre aux jeunes générations comment c'était autrefois dans le Far-West armoricain à l'époque des locomotives à vapeur (pour les diligences, c'était encore avant !). 

JCE  studiañ
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Contenu sponsorisé





Termes et code de la route - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Termes et code de la route   Termes et code de la route - Page 2 Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
Termes et code de la route
Revenir en haut 
Page 2 sur 2Aller à la page : Précédent  1, 2
 Sujets similaires
-
» Termes d'archéologie
» Prendre la route
» Sur la route de Penzac
» de quelques termes de cuisine
» Lexique de termes usuels en breton.

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: