ACADEMIA-CELTICA
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilDernières imagesRechercherS'enregistrerConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Toponymie
CROSSAC Icon_minitimeMar 12 Mar 2024 - 14:06 par Marc'heg an Avel

» Anthologie des Expressions Belliloises
CROSSAC Icon_minitimeLun 11 Déc 2023 - 12:09 par nialpi

» Suffixe -erezh
CROSSAC Icon_minitimeVen 24 Nov 2023 - 17:52 par Ostatu

» Proverbes; dictons; pensées philosophiques;
CROSSAC Icon_minitimeVen 24 Nov 2023 - 16:42 par Ostatu

» Vie du forum
CROSSAC Icon_minitimeJeu 16 Nov 2023 - 9:32 par gunthiern

» kler/skorn
CROSSAC Icon_minitimeMer 15 Nov 2023 - 14:22 par Marc'heg an Avel

» Expressions, locutions ....
CROSSAC Icon_minitimeVen 1 Sep 2023 - 0:23 par Ostatu

» Kambr ar C'hontoù Breizh, Naoned
CROSSAC Icon_minitimeVen 25 Aoû 2023 - 14:41 par Marc'heg an Avel

» vers et lune; croyance dans le pays nantais
CROSSAC Icon_minitimeMar 22 Aoû 2023 - 7:43 par Gwen H

» SAINT-PERE-MARC-EN-POULET
CROSSAC Icon_minitimeVen 4 Aoû 2023 - 21:05 par Marc'heg an Avel

» Sinead O'Connor
CROSSAC Icon_minitimeJeu 27 Juil 2023 - 10:41 par Marc'heg an Avel

» failli adjectif qui a interrompu sa croissance
CROSSAC Icon_minitimeMar 25 Juil 2023 - 19:34 par jeje

» Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)
CROSSAC Icon_minitimeMar 25 Juil 2023 - 16:31 par jeje

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
CROSSAC Icon_minitimeMar 25 Juil 2023 - 15:08 par Ostatu

» La confusion permanente entre Bretagne et Armorique
CROSSAC Icon_minitimeSam 15 Juil 2023 - 18:29 par Marc'heg an Avel

Le deal à ne pas rater :
Google Pixel 7 5G – Smartphone 6,3″ OLED FHD+ 8 Go + 128 Go
316 €
Voir le deal

 

 CROSSAC

Aller en bas 
3 participants
AuteurMessage
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel


Nombre de messages : 7716
Age : 77
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

CROSSAC Empty
MessageSujet: CROSSAC   CROSSAC Icon_minitimeVen 9 Jan 2009 - 20:53

Une commune des environs de la Brière, comté et évêché de Nantes, en Bretagne.

Etymologie incertaine.

http://marikavel.org/bretagne/crossac/accueil.htm

----------------


CROSSAC Blason


-----------------

page provisoire, en cours de mise à jour.

JCE studiañ
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
le córór de noetaéy

le córór de noetaéy


Nombre de messages : 61
Age : 70
Localisation : Ar Vouster - Le Móstoèr
Date d'inscription : 12/09/2007

CROSSAC Empty
MessageSujet: Re: CROSSAC   CROSSAC Icon_minitimeSam 10 Jan 2009 - 13:25

Bonjour à tous!

Je me demande vraiment pourquoi tant de questions sur l'étymologie de Crossac alors qu'elle me semble plutôt évidente.

La forme CROACZAC de 1542 est particulièrement intéressante car à l'époque, le digramme CZ notait une consonne interdentale qui se prononçait comme de TH de l'anglais "thin" et qui se prononçait ainsi en gallo jusqu'au XVIIIème siècle. Depuis, ce CZ se prononce comme un S, ce qui explique la graphie actuelle de CROSSAC. La graphie E.L.G. du gallo a conservé cette ancienne notation et on écrit le nom de cette commune en graphie E.L.G. : CROCZAC.

En tout cas, ce CZ montre qu'il s'agit ici d'un C étymologique et que Crossac ne peut en aucun cas provenir d'un "homme gaulois" du nom de Crossius. On doit avoir à l'origine un CRUCCIACon ou CROCCIACon.

Signification de la racine CROC- ou CRUC- en gaulois :
- CROCCa / CRUCCa : le tumulus, la tombe.
- CRUCCon : le tas, la butte.
- CROUCa : butte arrondie, mamelon, cime, sommet.

Donc, signification de CROSSAC : lieu où se trouve un tumulus (ou une butte ou une tombe).
Revenir en haut Aller en bas
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel


Nombre de messages : 7716
Age : 77
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

CROSSAC Empty
MessageSujet: Re: CROSSAC   CROSSAC Icon_minitimeDim 11 Jan 2009 - 8:41

Salut le córór de noetaéy,

Je suis a priori d'accord avec toi. Les étymologies de Dauzat et Rostaing, à partir de 'noms d'hommes', ont déjà été considérées comme 'aléatoires' (pour être poli) depuis longtemps par les étymologistes celtisants.

Mais il est bon de montrer les méandres de la Recherche, afin, précisément, d'alimenter la discussion et faire apparaître ce qui semble être la solution.

Il existe en GB un toponyme Crococalanna, donné pour, me semble t-il = Butte au (couverte de) Houx.

Il y a aussi un Pennocrucium / Penkridge, qui, autant que je le sache, n'est pas une hauteur.

Je vais retrouver ça.

Bloavezh mat !

Comment dit-on Bonne année en gallo ?

JCE studiañ
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
le córór de noetaéy

le córór de noetaéy


Nombre de messages : 61
Age : 70
Localisation : Ar Vouster - Le Móstoèr
Date d'inscription : 12/09/2007

CROSSAC Empty
MessageSujet: Re: CROSSAC   CROSSAC Icon_minitimeDim 11 Jan 2009 - 9:19

Marc'heg an Avel a écrit:
Comment dit-on Bonne année en gallo ?
L'expression consacrée est :

Bónn anaéy,
Bónn sauntaé,
Tót plein de rozz long l'anaéy!


Prononciation : Boune anéye, boune sanwté, tou pyin d'rose lon l'anéye.
Revenir en haut Aller en bas
Morvan
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root



Nombre de messages : 120
Age : 61
Localisation : naoned
Date d'inscription : 31/08/2007

CROSSAC Empty
MessageSujet: Re: CROSSAC   CROSSAC Icon_minitimeLun 12 Jan 2009 - 9:25

le córór de noetaéy a écrit:
signification de la racine CROC- ou CRUC- en gaulois :
- CROCCa / CRUCCa : le tumulus, la tombe.
- CRUCCon : le tas, la butte.
- CROUCa : butte arrondie, mamelon, cime, sommet.

Donc, signification de CROSSAC : lieu où se trouve un tumulus (ou une butte ou une tombe).

Si je ne m'abuse, il y a à crossac un dolmen qui, il y a 35 ans, était encore partiellement recouvert de terre...
Revenir en haut Aller en bas
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel


Nombre de messages : 7716
Age : 77
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

CROSSAC Empty
MessageSujet: Re: CROSSAC   CROSSAC Icon_minitimeLun 12 Jan 2009 - 13:02

Salut,

Voici pour Brough / Crococalana, en Nottinghamshire.

* Rivet & Smith, p. 327 :

"SOURCE

- AI 4778 (Iter VI) : CROCOCALANA, var. CROCAOCALANA

- AI 478,11 (Iter VIII) : CROCOCALANO, var. ALANO

DERIVATION. Jackson in Britannia, I (1970) ,71, was tempted by an emendation *Crocco-calona ' loud-calling one ', a river-name transferred to a settlement, formed from British *crocco- (Welsh croch 'loud') and *cal- 'to call', with *-on-a suffixes; but this seemed to require too much emendation, and he settled finally on a first element from British *croco-, older *crouco- (Welsh crug; Cornish cruc; Irish crûach, etc.), all meaning 'hill, mound; heap, stack; tumulus.' He noted, however, that this does not make good sense in composition with *calona. We can be confident about *croco- 'tumulus' from related names; in Britain Croucincum, Pennocrucium ; abroad Crocium > Cruis (Basses-Alpes, France; Holder I. 1173), Kroukiatonnon (Ptolemyn,8,2; = Crouciaconnum of TP) now perhaps Carentan (Manche, France), Eliocroca AI 4016 perhaps > Lorca (Murcia, Spain), etc. A second-century graffito Ad Craucinam at La Graufesenque may contain this word (REA, LXXVI (1974), 269), though R. Marichal derives the name from a root *crau 'pierre', following Dauzat. A deity Crougin-Toudadigoe (dat.) is recorded in CIL n. 2565, from N.W. Spain. The three British names show, if they can be trusted to this extent, different stages of the adoption into Latin usage of original British ou, which in British became o by the late first century and u by the end of the third; so that Croucincum records the oldest stage, Crococalana the intermediate, and Pennocrucium the latest (LHEB 37, 313).

The second element -calana must leave us in doubt. On the analogy of British *Calacum which contains *cal- 'to call' and to which Jackson assigns the meaning 'noisy stream', we could guess that the present name has a different suffix but the same sense: 'noisy stream (by the) tumulus' (or 'hillock', etc.), this water-name being transferred to a fort or settlement. However, at Brough (whose identification is certain), there is no stream, and the Trent, more than two miles from it, can hardly be referred to. This being so, it is possible that pre-Indo-European *cala, discussed under *Calacum, is present here; as shown in that entry, it was combined with a Celtic element in the two names Caladuno, Caladunum. For sense, since there is no 'rocky mount' either at Brough, we should have to opt for 'shelter' or perhaps 'habitation', the whole name possibly being 'tumulus-settlement'; but this must be regarded as very tentative, for the name might, after all (as elsewhere) have been transferred from another settlement -where it made différent topographical sense — to a new one on a Roman road. For the -ana suffix, see Holder I. 134.

IDENTIFICATION. The Roman settlement at Brough, Nottinghamshire (SK 8358).

-----------

JCE studiañ
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Contenu sponsorisé





CROSSAC Empty
MessageSujet: Re: CROSSAC   CROSSAC Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
CROSSAC
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Histoire. Archéologie :: Monographies. Histoires locales-
Sauter vers: