ACADEMIA-CELTICA
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilRechercherS'enregistrerConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Cartes de la langue bretonne
"Briacos" ? Icon_minitimeHier à 9:34 par Marc'heg an Avel

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
"Briacos" ? Icon_minitimeVen 26 Fév 2021 - 17:40 par Ostatu

» Le verbe avoir
"Briacos" ? Icon_minitimeJeu 25 Fév 2021 - 16:11 par Ostatu

» Proverbes; dictons; pensées philosophiques;
"Briacos" ? Icon_minitimeMer 24 Fév 2021 - 16:29 par Ostatu

» Le pont balançant de Tréguier-Plouguiel : sous-titre à traduire
"Briacos" ? Icon_minitimeMar 23 Fév 2021 - 18:15 par Marc'heg an Avel

» l'Ankou / La Mort personnifiée
"Briacos" ? Icon_minitimeMar 23 Fév 2021 - 14:21 par Ostatu

» Sonerezh
"Briacos" ? Icon_minitimeMar 23 Fév 2021 - 13:35 par Ostatu

» Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...
"Briacos" ? Icon_minitimeVen 19 Fév 2021 - 21:19 par Ostatu

» Brav spontus
"Briacos" ? Icon_minitimeVen 19 Fév 2021 - 21:06 par Ostatu

» Expressions, locutions ....
"Briacos" ? Icon_minitimeVen 19 Fév 2021 - 20:58 par Ostatu

» Parler du sexe et du corps de l'autre
"Briacos" ? Icon_minitimeVen 19 Fév 2021 - 14:26 par Ostatu

» War al lizher, war ar journal, war al levr., war an tele
"Briacos" ? Icon_minitimeJeu 18 Fév 2021 - 16:51 par Ostatu

» Lucien GOURONG
"Briacos" ? Icon_minitimeMar 16 Fév 2021 - 9:21 par Marc'heg an Avel

» ichthyonymie bretonne noms des poissons et coquillages etc
"Briacos" ? Icon_minitimeDim 14 Fév 2021 - 15:58 par Ostatu

» Les poissons des rivières bretonnes
"Briacos" ? Icon_minitimeDim 14 Fév 2021 - 15:44 par Ostatu


 

 "Briacos" ?

Aller en bas 
Aller à la page : 1, 2  Suivant
AuteurMessage
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu

Nombre de messages : 6192
Age : 54
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

"Briacos" ? Empty
MessageSujet: "Briacos" ?   "Briacos" ? Icon_minitimeDim 15 Fév 2009 - 16:06

"La toponymie du nom est assez mystérieuse. Ce nom viendrait peut-être du gaulois « Briacos » signifiant marais. Ellis, ou Ellez, prend aussi dans la langue bretonne la forme Hellès. En ancien français, « Helle » signifie cris ou tumulte « Hellu » désignant sorcière. En anglais, hell signifie enfer…Ainsi Notre-Dame de Breac-Ellis pourrait être la représentation d’une Notre-Dame des Marais donc aussi de l’Enfer. Le Yeun étant si proche…"
(Source : http://kergranit.free.fr/Textes/Brennilis.htm)

A-t-on une attestation du mot briacos ? Je n'ai rien trouvé dans le Dictionnaire de la langue gauloise de Xavier Delamarre. Rien non plus dans la Langue Gauloise de Georges Dottin.
Revenir en haut Aller en bas
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel

Nombre de messages : 7613
Age : 74
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

"Briacos" ? Empty
MessageSujet: Re: "Briacos" ?   "Briacos" ? Icon_minitimeDim 15 Fév 2009 - 19:01

Salut Ostatu,

C'est une très belle page dont je ne vais pas manquer de donner le lien sur celle que j'ai consacrée à Brennilis.

http://marikavel.org/bretagne/brennilis/accueil.htm

L'opinion de cet auteur quant à l'étymologie va dans le même sens que le mien, inspiré lui-même de Markake. Brennilis ne se trouve pas sur une hauteur, mais près de zones marécageuses.

En ce sens, la racine est à rechercher dans le gaulois *bracu- = marécage.

C'est du reste la même origine que celle de Brécheliant / Brécillien / Bréssillien, qui est à l'origine du nom de Brocéliande : zone marécageuse, très humide.

L'origine du nom de Briec de L'Odet semble différente.

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu

Nombre de messages : 6192
Age : 54
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

"Briacos" ? Empty
MessageSujet: Re: "Briacos" ?   "Briacos" ? Icon_minitimeDim 15 Fév 2009 - 19:03

Tu fais précéder bracu d'un astérisque, est-ce à dire que cette forme n'est attestée nulle part ? Si c'est le cas comment passe-t-on d'un hypothétique *bracu à un hypothétique *briacos.
Revenir en haut Aller en bas
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel

Nombre de messages : 7613
Age : 74
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

"Briacos" ? Empty
MessageSujet: Re: "Briacos" ?   "Briacos" ? Icon_minitimeDim 15 Fév 2009 - 20:24

Salut,

N'étant pas à mon domicile, je n'ai pas les éléments sous la main.

Je lis que l'auteur formule ainsi :

"La toponymie du nom « Breac-Ellis » est assez mystérieuse. Ce nom viendrait peut-être du gaulois « Briacos » signifiant marais.

Ken arc'hoaz.

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu

Nombre de messages : 6192
Age : 54
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

"Briacos" ? Empty
MessageSujet: Re: "Briacos" ?   "Briacos" ? Icon_minitimeDim 15 Fév 2009 - 20:58

Je te remercie Jean-Claude de me rappeler ce qui se trouve dans la citation que j'ai moi-même mise sur ce forum. Mais là, on fait du surplace Daoulagad ruilh. Je répète donc ma question : la forme briacos est-elle une invention ? (de J. Markale ?)

C'est la méthode que je trouve aberrante. Une méthode qui consiste à inventer une forme (ici gauloise) en lui attribuant le sens de son choix pour expliquer un mot dont le sens est ignoré, me semble tout sauf recevable.

Par ailleurs, sais-tu comment les bretonnants natifs de Brennilis et des environs prononcent le mot breac ?
Revenir en haut Aller en bas
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel

Nombre de messages : 7613
Age : 74
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

"Briacos" ? Empty
MessageSujet: Re: "Briacos" ?   "Briacos" ? Icon_minitimeLun 16 Fév 2009 - 10:28

" ... comment les bretonnants natifs de Brennilis et des environs prononcent le mot breac ?"

Pour être honnête et direct : je n'en sais rien !

A l'occasion d'une voyage là-bas, je pourrais peut-être avoir la réponse, s'ils ne sont tous morts avant.

Pour l'instant, on peut quand même mettre ce nom en rapport avec celui de Yeun, que l'on retrouve en gallo sous la forme gaine.

cf J.Y. Le Moing.

-----------

Un nom à comparer : Brecé, qui, selon Ogée : "dans un fond, entre la rivière de Vilaine et la route de Rennes à Vitré".

Par contre , Brech est une une hauteur !

C'est donc la topographie que l'on doit étudier avant d'affirmer l'une ou l'autre racine.

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Alexandre
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Alexandre

Nombre de messages : 438
Age : 51
Localisation : Marly le Roi
Date d'inscription : 06/04/2007

"Briacos" ? Empty
MessageSujet: Re: "Briacos" ?   "Briacos" ? Icon_minitimeLun 16 Fév 2009 - 11:31

Revenir en haut Aller en bas
Alexandre
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Alexandre

Nombre de messages : 438
Age : 51
Localisation : Marly le Roi
Date d'inscription : 06/04/2007

"Briacos" ? Empty
MessageSujet: Re: "Briacos" ?   "Briacos" ? Icon_minitimeLun 16 Fév 2009 - 11:46

Il existe une forme ouest-européenne *mrg-â = rivière boueuse, à l'origine d'un gaulois connu marga. Avec les hésitations du trait de voisement du gaulois, on pourrait imaginer un dérivé briacos = marécageux suivant le cheminement suivant :
*mrg-y-os > *mrk-y-os > *mbrk-y-os > *brk-y-os > *brak-y-os > *bryak-os (toutes ces étapes étant parfaitement classiques).
Sous réserve de crédibilité par rapport à la conformation du site, bien sûr.

Noter que *mrg-â est à l'origine du vieil anglais broc, moderne brooke.
Revenir en haut Aller en bas
Ar Barzh
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 404
Age : 49
Localisation : Naoned / Neñneit
Date d'inscription : 09/07/2007

"Briacos" ? Empty
MessageSujet: Re: "Briacos" ?   "Briacos" ? Icon_minitimeLun 16 Fév 2009 - 13:17

Je m'étais justement interrogé sur Le Bréac à Notre-Dame-des-Landes (44), cité par JY Le Moing comme probablement gaulois dans Noms de Lieux Bretons de Haute-Bretagne.

Nous sommes sur une hauteur légère, à savoir une de ligne de crête où passait la voie romaine de Nantes à Blain, aujourd'hui la RD 42. Un nom évoquant le marais semble à rejeter pour ce lieu précis, bien qu'un ruisseau coule en contrebas à l'ouest (dénivellé entre ce ruisseau et Le Bréac : 12 m sur la carte IGN).

Ce toponyme est à 800 m de Les Brés , qui ne semble pas correspondre au roman bray, "lieu boueux, fangeux" mais bien à des petites bosses de terrain, et à 800 m également de Brédeloup qui semble purement breton (bré, "colline, hauteur" + nom d'homme ou hagionyme Telo).

Bré viendrait du gaulois briga (Deshayes, Dictionnaire p. 38 ). Bréac, Brés, Brédeloup sont dans un mouchoir de poche : un exemple de continuité gaulois-breton ?

En résumé on peut supposer que Bréac est, dans ce cas, un dérivé du gaulois *brigakkon, "lieu élevé". Je ne sais si cela peut s'appliquer au Bréac de Brennilis, a priori non.

Autre hypothèse, l'hagionyme Briec / Briac ? (cf. Saint-Briac, 35). Encore faudrait-il expliquer son antéposition dans Bréac-Ellis : forme archaïque ?
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



"Briacos" ? Empty
MessageSujet: Re: "Briacos" ?   "Briacos" ? Icon_minitimeLun 16 Fév 2009 - 13:58

Ar Barzh a écrit:
Bré viendrait du gaulois briga (Deshayes, Dictionnaire p. 38 ).
Pourquoi tient-on absolument à faire de bre un mot gaulois, et pas un mot brittonique? bre existe en cornique et veut dire, comme en breton, "colline, mont".
Revenir en haut Aller en bas
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel

Nombre de messages : 7613
Age : 74
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

"Briacos" ? Empty
MessageSujet: Re: "Briacos" ?   "Briacos" ? Icon_minitimeLun 16 Fév 2009 - 14:01

C'est fou comme on revient souvent - pour ne pas dire toujours - sur les mêmes thèmes.

Markale avait, en conformité avec l'idée néo-druidique de son époque, évoqué pour Brécillien un Bren-Hel... (je vérifie et reviens compléter) = colline de quelque chose

alors qu'en réalité ce lieu désigne un point bas marécageux ou fortement humide (qu'il soit en Paule ou en Paimpont).

Je me souviens vaguement d'avoir lu quelque part, il y a 40 ans environ, un auteur qui avançait qu'un ruisseau, pouvant se trouver en point bas au pied d'une colline, pouvait évoquer le nom de la colline elle-même.

C'est d'autant plus terrible quand les deux racines se ressemblent, donnant, finalement, raison à tout le monde à partir de raisonnements contraires et parfois opposés !

Brennilis se trouve dans un fond de collines, mais au-dessus des marais. Doit-on alors l'interpréter à partir des collines, ou à partir des marais ?

La "Boutonnière de Bray", en Haute Normandie, où se trouve Forges-les-Eaux, désigne une échancrure humide dans ce pays calcaire. C'était d'ailleurs parce que c'était humide qu'on y avait installé des forges.

La notion du 'bras de rivière' me semble plus aléatoire. Il faudrait alors en trouver d'autres exemples en toponymie.

Il me semble qu'on trouve : nom de rivière + huel, ou bras (= grand), pour désigner la plus importante, et nom de rivière + izel , ou bihan ( = petit), pour désigner des bras de rivières, au moins au niveau de leurs cours supérieurs.

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Morvan
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 119
Age : 58
Localisation : naoned
Date d'inscription : 31/08/2007

"Briacos" ? Empty
MessageSujet: Re: "Briacos" ?   "Briacos" ? Icon_minitimeLun 16 Fév 2009 - 14:03

Ar Barzh a écrit:

En résumé on peut supposer que Bréac est, dans ce cas, un dérivé du gaulois *brigakkon, "lieu élevé". Je ne sais si cela peut s'appliquer au Bréac de Brennilis, a priori non.
vaut pour Briacé (le landreau 44) aussi ?
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu

Nombre de messages : 6192
Age : 54
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

"Briacos" ? Empty
MessageSujet: Re: "Briacos" ?   "Briacos" ? Icon_minitimeLun 16 Fév 2009 - 14:06

Marc'heg an Avel a écrit:
" ... comment les bretonnants natifs de Brennilis et des environs prononcent le mot breac ?"

Pour être honnête et direct : je n'en sais rien !

A l'occasion d'une voyage là-bas, je pourrais peut-être avoir la réponse, s'ils ne sont tous morts avant.

JCE studiañ

Et cependant, tu écris sur ton site "breac'h = marais." (http://www.marikavel.org/bretagne/paule/bressillien.htm)

En ce cas, ne devrions-nous pas avoir une forme briaccos, plutôt que briacos ?


Dernière édition par Ostatu le Lun 16 Fév 2009 - 14:14, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel

Nombre de messages : 7613
Age : 74
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

"Briacos" ? Empty
MessageSujet: Re: "Briacos" ?   "Briacos" ? Icon_minitimeLun 16 Fév 2009 - 14:07

Waoñ Du a écrit:
Pourquoi tient-on absolument à faire de bre un mot gaulois, et pas un mot brittonique? bre existe en cornique et veut dire, comme en breton, "colline, mont".

Pour autre exemple, je pense que le Menez-Bré est antérieur à l'implantation des Bretons en son secteur.

On est donc sur du gaulois.

Je dirais même que le préfixe latin Ménez est postérieur à celui de Bré.

Idem pour le Menez-Hom = Montis Duma.

Les noms celtiques (gaulois) sont antérieurs à leurs doublets latins, et par conséquent à leurs noms bretons.

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".


Dernière édition par Marc'heg an Avel le Lun 16 Fév 2009 - 14:17, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel

Nombre de messages : 7613
Age : 74
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

"Briacos" ? Empty
MessageSujet: Re: "Briacos" ?   "Briacos" ? Icon_minitimeLun 16 Fév 2009 - 14:15

Ostatu a écrit:

Et cependant, tu écris sur ton site breac'h = marécage.

En ce cas, ne devrions-nous pas avoir une forme briaccos, plutôt que briacos ?

-------------

Il me semble qu'il s'agit d'une évolution connue et classique du K en C'h.

Mocc-os- (porc), est bien devenu Moc'h, en breton.

--------------

Je pense, comme Alexandre, qu'il faut remonter avant le celtique, puisque les langues germaniques nous proposent des dérivés extrêmement proches : brook = ruiseau; prairie humide, etc ...

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Invité
Invité



"Briacos" ? Empty
MessageSujet: Re: "Briacos" ?   "Briacos" ? Icon_minitimeLun 16 Fév 2009 - 14:20

Marc'heg an Avel a écrit:
Pour autre exemple, je pense que le Menez-Bré est antérieur à l'implantation des Bretons en son secteur.
On est donc sur du gaulois. Je dirais même que le préfixe latin Ménez est postérieur à celui de Bré.
Idem pour le Menez-Hom = Montis Duma.
Les noms celtiques sont antérieurs à leurs doublets latins, et par conséquent à leurs noms bretons.
Possible, mais comment savoir?
Bre est brittonique et pas seulement celtique continental. Menez ne vient pas du latin, c'est un mot d'origine celtique.
Je ne vois pas trop comment ''Montis Duma'' peut donner Menez C'homm en breton actuel. Une traduction "montis" par "menez" OK, mais après?
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu

Nombre de messages : 6192
Age : 54
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

"Briacos" ? Empty
MessageSujet: Re: "Briacos" ?   "Briacos" ? Icon_minitimeLun 16 Fév 2009 - 14:25

Alexandre a écrit:
Il existe une forme ouest-européenne *mrg-â = rivière boueuse, à l'origine d'un gaulois connu marga. Avec les hésitations du trait de voisement du gaulois, on pourrait imaginer un dérivé briacos = marécageux suivant le cheminement suivant :
*mrg-y-os > *mrk-y-os > *mbrk-y-os > *brk-y-os > *brak-y-os > *bryak-os (toutes ces étapes étant parfaitement classiques).
Sous réserve de crédibilité par rapport à la conformation du site, bien sûr.

Noter que *mrg-â est à l'origine du vieil anglais broc, moderne brooke.

Admettons. Mais que penses-tu de la méthode ? Tu te rends à Brennilis, tu lis sur une statue le mot Breac Ilis. Tu sais qu'en léonard breac'h est bien attesté et est toujours vivant avec le sens de bras. Mais ça ne te satisfais pas. Tu préférerais celui de marais, marécage puisque cette église en est entourée. Alors pour apporter du crédit à tes dires, tu t'inventes une forme gauloise spécialement pour l'occasion. A ce compte-là, on doit pouvoir en expliquer des toponymes "mystérieux" Serr-lagad qui commencent en br, vr.... sous prétexte qu'ils se trouvent entouré d'un marécage.

et si breac'h avait vraiment le sens de marais, on serait devant un hapax. Car sauf erreur, ce mot ne figure nulle part, si ce n'est sur cette statue qui serait contemporaine de la construction de l'église. Je cite : "la statue date de 1485".


Dernière édition par Ostatu le Mar 17 Fév 2009 - 4:36, édité 9 fois
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu

Nombre de messages : 6192
Age : 54
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

"Briacos" ? Empty
MessageSujet: Re: "Briacos" ?   "Briacos" ? Icon_minitimeLun 16 Fév 2009 - 14:38

Marc'heg an Avel a écrit:
Ostatu a écrit:

Et cependant, tu écris sur ton site breac'h = marécage.

En ce cas, ne devrions-nous pas avoir une forme briaccos, plutôt que briacos ?

-------------

Il me semble qu'il s'agit d'une évolution connue et classique du K en C'h.

Mocc-os- (porc), est bien devenu Moc'h, en breton.

--------------

Je pense, comme Alexandre, qu'il faut remonter avant le celtique, puisque les langues germaniques nous proposent des dérivés extrêmement proches : brook = ruiseau; prairie humide, etc ...

JCE studiañ

Précisément : Moccos... broccos 'blaireau' ; broc'h en breton.

quant à brec'h 'bras', il viendrait du latin bracchium.

"Bréac'h, s.f., bras, corn. brech, cym. braich. Empr. bas-lat. braccia (pl. nt. de bracchium pris pour un fm.sg.).
Lexique étymologique du breton moderme par Victor Henry
Revenir en haut Aller en bas
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel

Nombre de messages : 7613
Age : 74
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

"Briacos" ? Empty
MessageSujet: Re: "Briacos" ?   "Briacos" ? Icon_minitimeLun 16 Fév 2009 - 15:00

Brennilis est un démembrement de Loquéffret, ancienne trève de Plounénez-du-Faou.

Donc en Cornouaille, et non en Léon.

Pour info.

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu

Nombre de messages : 6192
Age : 54
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

"Briacos" ? Empty
MessageSujet: Re: "Briacos" ?   "Briacos" ? Icon_minitimeLun 16 Fév 2009 - 15:11

Marc'heg an Avel a écrit:
Brennilis est un démembrement de Loquéffret, ancienne trève de Plounénez-du-Faou.

Donc en Cornouaille, et non en Léon.

Pour info.

JCE studiañ

Et Berrien ? Serr-lagad

Le mot bras s'y prononce brec'h et breac'h (cf. Le parler de Berrien de Ploneis). J'ai écrit forme léonarde parce que cette diphtonguaison est une caractérisque bien connue de ce dialecte. Et il n'est pas étonnant de la retrouver dans les zones limitrophes du Léon.
Revenir en haut Aller en bas
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel

Nombre de messages : 7613
Age : 74
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

"Briacos" ? Empty
MessageSujet: Re: "Briacos" ?   "Briacos" ? Icon_minitimeLun 16 Fév 2009 - 15:45

Berrien, sur une hauteur, est en Cornouaille. Elle comprenait Huelgoat et Locmaria.

Mais il me semble qu'il y a été question d'un Plouménez, englobant tout ce secteur.

A rechercher, ... peut-être même dans une de mes pages !

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu

Nombre de messages : 6192
Age : 54
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

"Briacos" ? Empty
MessageSujet: Re: "Briacos" ?   "Briacos" ? Icon_minitimeLun 16 Fév 2009 - 17:28

Marc'heg an Avel a écrit:


Pour l'instant, on peut quand même mettre ce nom en rapport avec celui de Yeun, que l'on retrouve en gallo sous la forme gaine.

JCE studiañ

Je ne vois pas en quoi Yeun peut expliquer le mot Breac ? Ils ne sont pas cognats.

(cf. "uagna" p.305 Dictionnaire de la langue gauloise. X. Delamarre).
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



"Briacos" ? Empty
MessageSujet: Re: "Briacos" ?   "Briacos" ? Icon_minitimeLun 16 Fév 2009 - 18:05

Il y a quelque chose qui empêche de dire que Breac Ellis = Brennilis = Yeun Elez, c'est que le s de Brennilis se prononce, alors que le z de Elez est muet.
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu

Nombre de messages : 6192
Age : 54
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

"Briacos" ? Empty
MessageSujet: Re: "Briacos" ?   "Briacos" ? Icon_minitimeLun 16 Fév 2009 - 18:21

Ah ok ! Il s'agissait d'un rapprochement de sens et non de formes. Breac Ellis, Brennilis et Yeun Elez seraient 3 toponymes signifiant exactement la même chose, ce qui impliquerait que brenn voudrait dire aussi marais, marécage. Or, dans les langues celtiques, bren(n) est inconnu avec le sens de marais, sauf erreur de ma part. Trois noms pour un seul lieu. Et tous vivants au XVème siècle (!?). Que de conjonctures !


Dernière édition par Ostatu le Mar 17 Fév 2009 - 4:39, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



"Briacos" ? Empty
MessageSujet: Re: "Briacos" ?   "Briacos" ? Icon_minitimeLun 16 Fév 2009 - 19:25

Tout comme LannIliz désigne un nouveau centre paroissial qui a pris la place du bourg de Ploudiner, on peut remarquer que BrennIliz désigne un nouveau centre paroissial qui a pris la place du bourg de PlouMenez. On pourrait peut-être expliquer ce nom par "église des monts" (Brenn = Menez).
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




"Briacos" ? Empty
MessageSujet: Re: "Briacos" ?   "Briacos" ? Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
"Briacos" ?
Revenir en haut 
Page 1 sur 2Aller à la page : 1, 2  Suivant

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Le celtique ancien et le tronc commun indo-européen-
Sauter vers: