Site non identifié du sud de l'Ecosse
*Dubabissum :
* Rivet & Smith, p. 340 :
- Ravenna, 10743 : DUABSISIS; variante : DUABSISSIS.
Schnetz, citing instances in Ravenna of s for r and s for v, observes 'Litterarum ratione habita licet corrigere Du[r]abrivis pro Durobrivis)'. In purely scribal terms this is reasonable, if extreme, but it should be noted that (a) there are no Duro- names in Scotland (this part of Ravenna's list relates to S. Scotland), indeed, none north of Towcester; (b) the etymology suggested below is a sound one; (c) the possible pairing with Abissum linguistically and geographically seems logical enough.
DERIVATION. Making one slight change only in Ravenna's form, R&C propose to read Dubabissis, which makes good sense ind has analogies. The first element is *dubo- 'black, dark' (Welsh and Breton du, Irish dubh), found in such ancient names as Dubis > Doubs (a tributary of the Saône, France), *Dubo-lindon > Dublin, Pennodubus (Holder I. 1361). The rest is *ab-isso-, for which see Abissum. The whole name is thus 'place on the dark water.' R&C note that this may well be directly associated with Abissum, making a pair of contrasting names.
For the ending, Ravenna's Abisson clearly suggests -um, and Devionisso is in line with this. Consequently a notional nominative -um ending is here given.
IDENTIFICATION. Unknown, but apparently in southern Scotland.
------------------
Explication : un camp, un emplacement, situé près d'une 'rivière noire'.
--------------
Pour info.
JCE

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".