De la difficulté des transcriptions. (et du temps infini qu'il faut leur consacrer!)
http://dico.parlant.breton.free.fr/Berne/berne/lexicon/index.htmBerné, entrée
anv.
Peseurt anv a vez graet anezho dija, ar re-se o deus un anv. [pəsoɾ ˈɔ̃ːn ɥe gwɛj tɔhtɛ deʒa, a ɾ zə nəz ɔ̃n ˈɔ̃ːn]. Pesort onù ùe gweit dohtè deja, ar re-ze neus un onù. (ES). Comment les appelle-t-on déjà ? Ceux-là ont un nom.
J'entends:
psoãnùèytorrtédéjaadvènzonõ(ou: psë...)
Proposition de segmentation:
pso ãn ùè èyt torrté déja advènz on õ Proposition de transcription:
Pesort anv a vez graet doc'hte deja?
Ar re-sen o deus un anv. (r > d, s>z>v ?) (nz < neus < en deus me gène)
Ou bien:
O deveze (int) un anv, (nz serait pour -n(t), marque du pluriel, trace de int?)
ou bien encore (proposition initiale):
Ar re-se neus un anv. (le neus me gène)
Quel nom est-habituellement fait d'eux/elles déjà?
Ceux-là ont un nom.ou:
Ils avaient un nom.
ar re-se(n?) : le locuteur a tendance à prononcer ici le r comme un d, et le s comme une sorte de v. ??? Voir d'autres occurrences du même locuteur qui vont en ce sens.
-ùè- : peut-être
veze au lieu de
vez (était-d'habitude).
advènz: peut-être
o d(e)vezent (ils/elles avaient), avec t > z comme chez TR à Plouhinec 56. On attendrait "
deus" pour
ils ont dans ce secteur: hè 'deus, hyè 'deus, > ar re-se 'deus. Donc
neus est bizarre...
gg