| Un nebeud .... (un neubeud ...) | |
|
+6Wilkin Kado Marc'heg an Avel Steve Ziwzaw Ostatu 10 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Un nebeud .... (un neubeud ...) Mar 2 Oct 2007 - 0:18 | |
| "Me zo 'hont t'o(b)er on neubeud krampou'zh, je vais faire quelques crêpes." LPPN - F. Favereau (Poher).
(en breton standard : me a zo o vont d'ober un nebeud krampouezh).
Si je demande à mon informatrice (Trégor) de me traduire quelques crêpes, j'aurai à coup sûr : un toullad krampou(e)zh.
Dans le corpus de Jules GROS, je n'ai trouvé aucun exemple avec un nebeud + nom pluriel.
Un exemple parmi d'autres :"Un toullad meskl gant un tamm bara hag amann, hennezh eo ma bevañs, quelques moules avec un morceau de pain et de beurre, c'est ma nourriture." TDBP III - Jules GROS
Qu'en est-il chez vous ?
Dernière édition par le Mar 2 Oct 2007 - 15:45, édité 3 fois | |
|
| |
Ziwzaw Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 350 Age : 50 Localisation : traou an daou dour Date d'inscription : 24/04/2007
| Sujet: Re: Un nebeud .... (un neubeud ...) Mar 2 Oct 2007 - 0:37 | |
| - Philippe ANGER a écrit:
Si je demande à mon informatrice (Trégor) de me traduire quelques crêpes, j'aurai à coup sûr : un toullad krampou(e)zh.
Tu me l'enlèves de la bouche. C'est aussi mon premier mot. - Philippe ANGER a écrit:
Dans le corpus de Jules GROS, je n'ai trouvé aucun exemple avec un nebeud + nom pluriel.
Les Leonards utilisent nebeut. Wilkin nous donnera des exemples. | |
|
| |
Steve Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 137 Age : 72 Localisation : Paris Date d'inscription : 11/07/2007
| Sujet: Re: Un nebeud .... (un neubeud ...) Mar 2 Oct 2007 - 8:23 | |
| C'est exactement la question que j'ai posée sur Kervarker il y a un an environ, et je me suis fait traiter d'empêcheur de tourner en rond, sans que qui que ce soit donne des exemples claires et fiables de un neubeud dans le sens de "un peu de, quelques".
Ziwzaw dit que "Les Léonard utilisent nebeut". Personnellement, je n'ai jamais entendu que neubeud.
Je suis toujours curieux de savoir ce qu'il en est, par exemple dans le Léon. J'ai hâte d'entendre les réponses merveilleuses de Wilkin.
Alors, deux questions:
(1) quelle est la prononciation nebeud ou neubeud?
(2) peut-on dire?:
(a) neubeud a dud "peu de gens"? (Je pense que oui, partout)
(b) un neubeud tud, un neubeud krampouzh "quelques gens, quelques crêpes" (pluriel: pas dans le Trégor, du moins)
(c) un neubeud amann "un peu de beurre" (singulier non-dénombrable: pas dans le Trégor, du moins)
2 (a) me fait penser à une vieille Léonarde, une parente à Goulc'han Kervella, qui, ayant quitté son Léon natal pour la première fois pour se rendre dans un mariage à Rostrenen, contempla les paysages à perte de vue de la Haute-Cornouaille, et murmura: Ya! Kales a zouar; neubeud a dalvoudegezh!
Steve
[/i] | |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Un nebeud .... (un neubeud ...) Mar 2 Oct 2007 - 9:03 | |
| Salut, Je pense que Steve confirmera un propos du côté du Léguer intérieur : Ober loc'h gant neubeut a dra : faire le fier avec peu de chose ! dans l'esprit de Jacques Brel : Comment jouer les riches quand on n'a pas le sou. JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
|
| |
Steve Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 137 Age : 72 Localisation : Paris Date d'inscription : 11/07/2007
| Sujet: Re: Un nebeud .... (un neubeud ...) Mar 2 Oct 2007 - 10:30 | |
| Oui, bien sûr, neubeud a marche sans problème; le problème, c'est de savoir si un neubeud X existe, et si oui, où?
Steve | |
|
| |
Kado
Nombre de messages : 156 Age : 55 Localisation : An Oriant Date d'inscription : 11/05/2007
| Sujet: Re: Un nebeud .... (un neubeud ...) Mar 2 Oct 2007 - 12:35 | |
| un nebeud (un peu de, quelques) s'emploie généralement devant un pluriel :
un nebeud avaloù ; un nebeudig gwased
Me garehe kaoud un nebeudad frwezh
nebeud a dud ; a nebeudigoù = tammig ha tammig
extraits de Le Breton Parlé - Meriadeg Herrieu - 1979.
Kado. | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Un nebeud .... (un neubeud ...) Mar 2 Oct 2007 - 12:53 | |
| - Kado a écrit:
- un nebeud (un peu de, quelques) s'emploie généralement devant un pluriel :
un nebeud avaloù ; un nebeudig gwased
Kado. Oui, en breton littéraire, on rencontrera très fréquemment un nebeud suivi d'un pluriel. Notre question est de savoir si cela se dit spontanément chez les locuteurs natifs. As-tu entendu des locuteurs natifs vannetais utiliser cette structure ? (En peurunvan, on écrira : nebeut a dud 'peu de gens' & un nebeud tud 'quelques personnes'.)
Dernière édition par le Mar 2 Oct 2007 - 15:30, édité 6 fois | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Un nebeud .... (un neubeud ...) Mar 2 Oct 2007 - 13:11 | |
| "Me zo 'hont t'o(b)er on neubeud krampou'zh, je vais faire quelques crêpes." LPPN - F. Favereau .
"On neubeudig tud, un tout petit peu de gens" LPPN - F. Favereau
on = un.
LPPN = Langue quotidienne, langue technique et langue littéraire dans le parler et la tradition orale de Poullaouen. Thèse pour le doctorat d'état ès lettres. Francis Favereau. Rennes II, 1984. (2 levrenn).
En Poher, en tout cas, cela doit se dire. | |
|
| |
Kado
Nombre de messages : 156 Age : 55 Localisation : An Oriant Date d'inscription : 11/05/2007
| Sujet: Re: Un nebeud .... (un neubeud ...) Mar 2 Oct 2007 - 14:58 | |
| - Philippe ANGER a écrit:
- un nebeud suivi d'un pluriel. (...) As-tu entendu des locuteurs natifs vannetais utiliser cette structure.
Oui, je l'ai déjà entendu employée : un nebeud + pluriel, (fruits, pommes, pommes de terre...) mais son emploi semble toujours signifier quelques (fruits etc.) de façon vague, anecdotique. Un nebeud avaloù zo : il y a quelques pommes (dans le jardin), on sait qu'il n'y en a pas beaucoup et c'est tout. J'ai plus souvent entendu des termes avec nebeud mais qui précisent la quantité. un nebeud vad a avaloù = pas mal de pommes un nebeudad avaloù = quelques pommes (ça tiendrait facilement dans un tablier). un nebeudadig avaloù = que quelques pommes (ça tiendrait dans une assiette, un petit saladier). Je ne comprends pas la mutation de mad après nebeud. Un nebeud vad a dud. Pourriez vous me l'expliquer, merci d'avance. Kado. | |
|
| |
Steve Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 137 Age : 72 Localisation : Paris Date d'inscription : 11/07/2007
| Sujet: Re: Un nebeud .... (un neubeud ...) Mar 2 Oct 2007 - 15:29 | |
| Très bien - alors Poullaouen, oui.
Chez Kado c'est où? Est-ce que la prononciation est bien nebeud?
Steve | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Un nebeud .... (un neubeud ...) Mar 2 Oct 2007 - 15:29 | |
| - Kado a écrit:
Je ne comprends pas la mutation de mad après nebeud. Un nebeud vad a dud. Pourriez vous me l'expliquer, merci d'avance.
Kado. "Un nebed vat a ronsed hag a soudarded e zo lahet pé goalet ar un dro geton !" Kamdro en Ankeu - Loeiz Herrieu "Neoah éh es un nebed vraù a dud é tostat d'en Daol-Santèl." Kamdro en Ankeu - Loeiz Herrieu Je n'y avais jamais prêté intention. Ce forum est vraiment enrichissant. Par contre, j'ignore la raison de cette mutation. | |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Un nebeud .... (un neubeud ...) Mar 2 Oct 2007 - 15:38 | |
| - Steve a écrit:
- Très bien - alors Poullaouen, oui.
Chez Kado c'est où? Est-ce que la prononciation est bien nebeud?
Steve ------------- Sur son profil, Kado nous indique : an Orient. Chacun peut ainsi voir le profil déclaré des autres intervenants. Activer le bouton : Voir le profil de l'utilisateur. JCE :farao: _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
|
| |
Steve Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 137 Age : 72 Localisation : Paris Date d'inscription : 11/07/2007
| Sujet: Re: Un nebeud .... (un neubeud ...) Mar 2 Oct 2007 - 16:13 | |
| Sur mon profil, on voit: Paris. C'est pourtant le breton du centre Trégor (canton de Plouaret) que je connais bien.
Quand on parle de ce qu'on peut réellement trouver sur le terrain, ce serait bien d'indiquer toujours clairement de quels coins on parle...
Steve | |
|
| |
Kado
Nombre de messages : 156 Age : 55 Localisation : An Oriant Date d'inscription : 11/05/2007
| Sujet: Re: Un nebeud .... (un neubeud ...) Mar 2 Oct 2007 - 16:53 | |
| - Steve a écrit:
- Sur mon profil, on voit: Paris. C'est pourtant le breton du centre Trégor (canton de Plouaret) que je connais bien.
Quand on parle de ce qu'on peut réellement trouver sur le terrain, ce serait bien d'indiquer toujours clairement de quels coins on parle...
Steve C'est vrai, désolé, j'en prendrais l'habitude. Mes citations proviennent du côté d'An Ignel en particulier et pays pourlet en général. Bas vannetais. Pour la prononciation de nebeud, je ne pourrais dire avec certitude. Mais j'ai toujours la tendance inconsciente à le noter neubeud car il me semble que c'est ce j'entends. Mais j'entends aussi ' nebeud' avec le premier un "e" très court. Je n'ai malheureusement pas assez d'outils ni de bagages pour mieux vous renseigner. Pour la mutation de mad dans un nebeud vad, je l'entends à chaque fois mais ne trouve nulle part une explication. Kado. | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Un nebeud .... (un neubeud ...) Mar 2 Oct 2007 - 17:54 | |
| "a-benn eun nebeud goude, Chanig a jomas klañv... a bɛn ɔn nœb:ət gu:de ʃãniɟ a ʒɔmə klãw..." Ar bolomig - Chañsoniou eur vigoudenn - Etude d'un répertoire - Gilles GOYAT - Emgleo Breiz - Ar Skol Vrezoneg - p. 184 | |
|
| |
Wilkin
Nombre de messages : 281 Age : 51 Localisation : Santeg Date d'inscription : 10/06/2007
| Sujet: Re: Un nebeud .... (un neubeud ...) Mar 2 Oct 2007 - 18:53 | |
| - Ziwzaw a écrit:
- Philippe ANGER a écrit:
Si je demande à mon informatrice (Trégor) de me traduire quelques crêpes, j'aurai à coup sûr : un toullad krampou(e)zh.
Tu me l'enlèves de la bouche. C'est aussi mon premier mot.
- Philippe ANGER a écrit:
Dans le corpus de Jules GROS, je n'ai trouvé aucun exemple avec un nebeud + nom pluriel.
Les Leonards utilisent nebeut. Wilkin nous donnera des exemples. Moi, je dis " ur guchenn grampouezh" | |
|
| |
Wilkin
Nombre de messages : 281 Age : 51 Localisation : Santeg Date d'inscription : 10/06/2007
| Sujet: Re: Un nebeud .... (un neubeud ...) Mar 2 Oct 2007 - 19:24 | |
| - steve a écrit:
- C'est exactement la question que j'ai posée sur Kervarker il y a un an environ, et je me suis fait traiter d'empêcheur de tourner en rond, sans que qui que ce soit donne des exemples claires et fiables de un neubeud dans le sens de un peu de, quelques.
Ziwzaw dit que Les Léonard utilisent nebeut. Personnellement, je n'ai jamais entendu que neubeud.
Je suis toujours curieux de savoir ce qu'il en est, par exemple dans le Léon. J'ai hâte d'entendre les réponses merveilleuses de Wilkin.
Alors, deux questions:
(1) quelle est la prononciation nebeud ou neubeud?
(2) peut-on dire?:
(a) neubeud a dud;peu de gens? (Je pense que oui, partout)
(b) un neubeud tud, un neubeud krampouzh;quelques gens, quelques crêpes (pluriel: pas dans le Trégor, du moins)
(c) un neubeud amann;un peu de beurre; (singulier non-dénombrable: pas dans le Trégor, du moins)
2 (a) me fait penser à une vieille Léonarde, une parente à Goulc'han Kervella, qui, ayant quitté son Léon natal pour la première fois pour se rendre dans un mariage à Rostrenen, contempla les paysages à perte de vue de la Haute-Cornouaille, et murmura: Ya! Kales a zouar; neubeud a dalvoudegezh!
Steve 1) On dit neubeud à Santec : Neubeud a dud 'zo bet en anteramant2) a. On peut dire neubeud a dud ( L 'exemple de la question 1 m'est venu en tête avant de lire la question 2)a.. b. Ur guchennig tud. On ne dit pas chez moi : un neubeud tudc. on ne dit pas chez moi non plus un neubeud amann. On dira Ur begadig amann ou ur rufladenn amann = une fine couche de beurre sur un morceau de pain. ( et ur rufladenn amann war un delienn vara = une fine couche de beurre sur une tranche de pain coupé (à la machine) :pale: ). En 1994, à un mariage à Guiscriff, un ami de Santec (60 ans actuellement) me dit cette phrase Feiz, 'id amañ, n'eus ket kalz a dud er parkeier; Amañ, e c'hellez mervel, ne deuio den da glask ac'hano(u)t. Ne gavi nimit : gwez, peuriñ ha kaoc'h saout (= Ma fois, pour ici, il n'y a pas beaucoup de monde dans les champs; ici, tu peux mourir, personne ne viendra te chercher. Tu ne trouveras que : des arbres, de l'herbe et de la bouse de vache)
Dernière édition par le Mar 2 Oct 2007 - 23:22, édité 11 fois | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Un nebeud .... (un neubeud ...) Mar 2 Oct 2007 - 21:34 | |
| - Wilkin a écrit:
c. on ne dit pas chez moi non plus "un neubeut amann". On dira "Un begadig amann" ou "ur rufladenn amann" = une fine couche de beurre sur un morceau de pain. ( et "ur rufladenn amann war un delienn vara" => une fine couche de beurre sur une tranche de pain coupé (à la machine) :pale: ).
De même, mon informatrice ne dira pas un neubeud (nebeud) amann mais un tamm amann 'un peu de beurre'. Dans le corpus de Jules GROS, on trouvera pareillement de nombreuses expressions pour parler d' une fine couche (d'un peu) de beurre : " Ar re-mañ a vo lakaet un tamm amann da boazhat anezho : evel-se e vint muioc'h gwalc'hus dit, ceux-ci, on mettra un peu de beurre pour les cuire : ainsi ils seront plus rassasiants (mais employé ici au sens de savoureux)."
TDBP II - Jules GROS " N'ho peus ket lakaet nemet ul livadenn amann war ho para, vous n'avez mis qu'une mince couche (une pellicule, une pelure) de beurre sur votre pain."TDBP III - Jules GROS "Ne oa lakaet din nemet ur skrapadenn amann war ma bara, on ne m'avait mis qu'une râclure (une mince couche) de beurre sur mon pain." TDBP III - Jules GROS " Ne lakaan ket un ivinad amann gant ma boued, je n'ajoute pas une miette de beurre à mes aliments."TDBP II - Jules GROS "N'hon deveze ken 'met ur c'henaouad vara hag ur raskadenn amann warnañ, nous ne recevions qu'une bouchée de pain et une rôdée (une mince couche) de beurre dessus."TDBP II - Jules GROS | |
|
| |
Wilkin
Nombre de messages : 281 Age : 51 Localisation : Santeg Date d'inscription : 10/06/2007
| Sujet: Re: Un nebeud .... (un neubeud ...) Mar 2 Oct 2007 - 21:56 | |
| - Philippe ANGER a écrit:
- Wilkin a écrit:
c. on ne dit pas chez moi non plus "un neubeut amann". On dira "Un begadig amann" ou "ur rufladenn amann" = une fine couche de beurre sur un morceau de pain. ( et "ur rufladenn amann war un delienn vara" => une fine couche de beurre sur une tranche de pain coupé (à la machine) :pale: ).
De même, mon informatrice ne dira pas un neubeud (nebeud) amann mais un tamm amann 'un peu de beurre'.
Dans le corpus de Jules GROS, on trouvera pareillement de nombreuses expressions pour parler d'une fine couche (d'un peu) de beurre :
"Ar re-mañ a vo lakaet un tamm amann da boazhat anezho : evel-se e vint muioc'h gwalc'hus dit, ceux-ci, on mettra un peu de beurre pour les cuire : ainsi ils seront plus rassasiants (mais employé ici au sens de savoureux)." TDBP II - Jules GROS
"N'ho peus ket lakaet nemet ul livadenn amann war ho para, vous n'avez mis qu'une mince couche (une pellicule, une pelure) de beurre sur votre pain." TDBP III - Jules GROS
"Ne oa lakaet din nemet ur skrapadenn amann war ma bara, on ne m'avait mis qu'une râclure (une mince couche) de beurre sur mon pain." TDBP III - Jules GROS
"Ne lakaan ket un ivinad amann gant ma boued, je n'ajoute pas une miette de beurre à mes aliments." TDBP II - Jules GROS
"N'hon deveze ken 'met ur c'henaouad vara hag ur raskadenn amann warnañ, nous ne recevions qu'une bouchée de pain et une rôdée (une mince couche) de beurre dessus." TDBP II - Jules GROS " Un ivinad amann" et " un tamm amann" sont aussi connus chez moi. | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Un nebeud .... (un neubeud ...) Mer 3 Oct 2007 - 1:16 | |
| Quelques et un peu pourront aussi quelquefois se rendre par tammoù :
"Aze ez eus tammoù kannañ d'ober, là il y a (ou : on a) quelques lavages à faire." TDBP III - Jules GROS
"Ober a ra tammoù stamm evit an dud, elle tricote un peu pour les gens." TDBP FB - Jules GROS | |
|
| |
Wilkin
Nombre de messages : 281 Age : 51 Localisation : Santeg Date d'inscription : 10/06/2007
| Sujet: Re: Un nebeud .... (un neubeud ...) Mer 3 Oct 2007 - 9:40 | |
| - Philippe ANGER a écrit:
- Quelques et un peu pourront aussi quelquefois se rendre par tammoù :
"Aze ez eus tammoù kannañ d'ober, là il y a (ou : on a) quelques lavages à faire." TDBP III - Jules GROS
"Ober a ra tammoù stamm evit an dud, elle tricote un peu pour les gens." TDBP FB - Jules GROS " Un tamm pred vo graet disul" = Dimanche on fera un petit repas amélioré. " Un tamm kempenn 'm eus graet d'an ti" = J'ai fait un petit peu de ménage. " M eus tamm dilhad ebet da lakaat" = Je n'ai plus rien à me mettre. " M eus tamm nerzh ebet ken" = Je n'ai plus de force. " Treut eo evel tamm an Ankou" = " An ankou treut (war ar marv-skañv (ar vaskroum))" =Il est très très maigre.
Dernière édition par le Mer 3 Oct 2007 - 10:44, édité 1 fois | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Un nebeud .... (un neubeud ...) Mer 3 Oct 2007 - 9:44 | |
| - Wilkin a écrit:
Moi, je dis "ur guchenn grampouezh" On peut entendre également : un dornad krampou(e)zh. | |
|
| |
Wilkin
Nombre de messages : 281 Age : 51 Localisation : Santeg Date d'inscription : 10/06/2007
| Sujet: Re: Un nebeud .... (un neubeud ...) Mer 3 Oct 2007 - 10:57 | |
| - Philippe ANGER a écrit:
- Wilkin a écrit:
Moi, je dis "ur guchenn grampouezh" On peut entendre également : un dornad krampou(e)zh. Je ne l'ai jamais entendu. " Un do(u)rnad sulfat nemet ken!" (quand on jette de l'engrais au pied des choux-fleurs". " Ur vozad" = une quantité qui tiend dans le creux de la main. (c'est différent de " ur vozenn" = un pied (un plan) en parlant des pommes de terre par exemple " Sell ta! hanter garket va sailh gant ur vozenn badatez nemet ken!" = Regarde donc, mon seau est à moitié plein avec un plant seulement", "bozennad" existe aussi). J'hésite entre bojenn et bozenn. Mais là, j'ai aussi tendance à m'écarter du sujet.
Dernière édition par le Mer 3 Oct 2007 - 12:16, édité 1 fois | |
|
| |
Kado
Nombre de messages : 156 Age : 55 Localisation : An Oriant Date d'inscription : 11/05/2007
| Sujet: Re: Un nebeud .... (un neubeud ...) Mer 3 Oct 2007 - 11:10 | |
| - Philippe ANGER a écrit:
- Kado a écrit:
Je ne comprends pas la mutation de mad après nebeud. Un nebeud vad a dud. Pourriez vous me l'expliquer, merci d'avance. Kado. "Un nebed vat a ronsed hag a soudarded e zo lahet pé goalet ar un dro geton !" Kamdro en Ankeu - Loeiz Herrieu
"Neoah éh es un nebed vraù a dud é tostat d'en Daol-Santèl." Kamdro en Ankeu - Loeiz Herrieu
Je n'y avais jamais prêté intention. Ce forum est vraiment enrichissant. Par contre, j'ignore la raison de cette mutation. Il y a aussi dans le même genre : Ur lod vad a draoù, beaucoup de choses ; J'ai l'impression que c'est le mot mad qui prend une valeur particulière dans les contextes énoncés et que n'explique pas la grammaire. L'adjectif mute-t-il après Lod partout ? Je dirais pourtant Ur lod bras a (u.d.b) ; Kado. p.s: citer Loeiz Herrieu dans le texte fait plaisir. L'édition originale, siwazh, n'est plus en circulation nulle part. Et Dieu sait comme je la cherche partout. | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Un nebeud .... (un neubeud ...) Mer 3 Oct 2007 - 11:51 | |
| - Wilkin a écrit:
- "Ur vozad" = une quantité qui tiend dans le creux de la main.
Dans Bilzig, on peut lire : ur vozadennig bleud 'une petite quantité de farine', tous ces mots sont dérivés de boz f. "creux de la main" ; bozad f.'plein le creux de la main'.... | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Un nebeud .... (un neubeud ...) | |
| |
|
| |
| Un nebeud .... (un neubeud ...) | |
|