jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Métrique, versification en moyen breton (1350-1650), Buhez Sant Euzen Sam 20 Juin 2015 - 11:08 | |
| Métrique, versification en moyen breton (1350-1650)
Tanguy Gueguen / Tangi Gwegen a utilisé cette métrique qui remonte probablement au moins au 5e siècle (puisque similaire à celle des Gallois) dans les quelques vers de son cru imprimés en 1623 à la fin de sa traduction du français en breton de "La vie, mort, miracles et canonisation de Monsieur Saint Yues" de Pierre de La Haye, sieur de Quairhingant (Kerhingant), jurisconsulte. Les 2 versions fr et br de cette Vie de saint Yves forment un tout, imprimé la même année à Morlaix. Il ne subsisterait qu' un seul exemplaire de chacun des 2 livres. ---------------------------------------------------
Je note: - sur la forme bretonne du prénom Yves : Euzen
(vers octosyllabiques) 179-4 Pan ouch chuy en euff S. Euze~ [pan oc'h-hu en neñv Sant Euzen ] 179-5 Ez petet chuec euit Gueguen [ez pedet c'hwek evit Gwegen ] (puisque vous êtes au ciel, saint Yves, vous prierez (intercéderez?) avec douceur (amènement?) pour Guéguen)
181-2 Sant Euzen hep sy glorius, [sant Euzen hep si glorius,] (saint Yves, sans tache, plein de gloire,) La rime interne de 179-4 donne à croire que eu- dans Euzen est réalisé [y] ou [i]. Yves est traduit, 3 siècles plus tard, en breton de Cléguérec, Neulliac... par Izen (cf. ALBB, ...). Le passage de u à i est fréquent et facile phonétiquement. --------------------------------- (source: BUHEZ SANT EUZEN, rééditée et annotée par Gwennole Le Menn, Bibliothèque bretonne, volume 13, en 2 tomes, Skol 2002) ---------------------------------
Les 42 lettres initiales des 42 vers de la première pièce rimée forment un acrostiche (l'acrostiche n'appartient pas en propre aux spécificités de la métrique du moyen breton). Alignées, elles se lisent (en latin): PER TANGVIDVM GVEGVEN PRESBITERVM ET ORGANISTAM (Par Tanguy Guéguen (Tangi Gwegen) prêtre et organiste)
L'acrostiche de la 2e pièce rimée est: SANCTE IVO ORA PRO NOBIS. (Saint Yves prie (priez) pour nous.) | |
|