En préambule, une discussion ici:
http://bretagne-passion.forumbreizh.com/t4106-asseoir?highlight=asseoir---------------------------------------------------------------
Plouhinec, Morbihan, TR, "Ar gwall avel":
ta kour frañswé è wé
choukèt ar ur vrèch (na vëzé?) ourign ër sawt
Tad-kozh Frañsoe a oa chouket (
assis) àr ur vrech (
tabouret) an hini / anehi (?) veze / vez da / o c'horiñ (
tirer, traire) ar saout
---------------
Belle-Ile :
choukegn, s'asseoir
------------
A
Groix:
chouket, s'asseoir (Ternes)
A Groix, on avait (d'après gramm. de Ternes, p. 45):
Choug äzay! (ä = ë = schwa) = chouk aze = fr. assieds-toi là!
Choukéd äzay! = choukit aze = fr. asseyez-vous là!
&
Mélanie (Groix, années 1980):
i-stribilh = a-strabouilh, strabouilhet (sale, crotté)
stokiñ kuit: jeter (sens apparemment non répertorié)
kemmesk = e-touez, e-touesk, e-mesk
ar marc'h = ar jaù
héndrowal = here (octobre, pas novembre)
sunk = sukr
souilh: oreiller (plutôt que taie d'oreiller)
arad: charrue
poupon, pouponig: poupée, baigneur [jouet] (ou prononcé ë)
stiral: tirer, puiser, cueillir
kran: joli, beau
chouket:
assisha, hañ: ils, elles, eux
----------------------------------
A liù el loér hag er stéredParler de
Gâvres & de
Port-Louisp. 346
Mi zo coutant : je veux bien, j'accepte volontiers
Hi e respondas er sirène : elle répondit à la sirène (pas de "da")
Guerso amzir : ça fait longtemps que
Me chal : je me demande
Choucet :
assis(e)Hui zébei : vous mangerez
De zérein : à manger
-------------------------------
Une informatrice de
Landévant / Landivant (haut vannetais) m'écrit:
assieds-toi, asseyez-vous:
"
Chouked" zo
familier, d'an Aoutrou Person, e vo lared "asied". [à lire
aziëd, sans doute, ou assiëd?]
------------------------------
Locunolé (BSDB) : hui
chouka àr-gorr en doar, vous vous asseyez par terre.
----------------------------
à
St-Mayeux,
ajañ,
ajein, […,] s'asseoir, HY 265-43.
Beuzec-Cap-Sizun:
azéa (Francès)
Plogoff :
azét (BSDB)
Saint-Yvy (Heusaff),
a'zèo [ s'asseoir],
kerzh da azezañ e...Dans "Gast, alatô!" de Yann Riou,
Lampaul-Plouarzel, bas Léon :
â:jèch! = azez! =
assieds-toi!Sein (banque sonore des dialectes bretons, = BSDB) :
taolet ho pouez, asseyez-vous.
& chom
stou aze! reste assis là! (TBIS, p. 301)
-------------------------
Ta'kôss (Doue d'e bardono),
St-Agathon:
kè n éss kwanjé qu'on transcrit "Kae (e)'n ez koazez" = va dans ton séant (koazez = séant?), assied-toi.