| | Inscription d'Arradon | |
| Auteur | Message |
---|
Marc'heg an Avel Admin


Nombre de messages : 7612 Age : 74 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
 | Sujet: Inscription d'Arradon Jeu 3 Jan 2019 - 21:22 | |
| Texte issu du dictionnaire d'Ogée (1780), revu et corrigé par Marteville et Varin (1843)- L'ossuaire d'Arradon est remarquable par les vers suivants, en dialecte de Vannes, qui ont été gravés sur l'une des pierres :Amiet quac'h eit oh a hoel Dohemb ni sellet, sellet guel, Pedet eit omb en entru doué D'hun delivrin ag en dristé. On les a traduits par ces deux vers français, écrits au-dessous : Amis, en cet état vous reconnaissez-vous ? Tel sera votre sort ! - Tremblez! Priez pour nous ! Avis aux amateurs du dialecte de Vannes : traduction fiable ou approximative ?
JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
|  | | jeje Major; Mestr; Maestro

Nombre de messages : 3454 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
 | Sujet: Re: Inscription d'Arradon Mar 22 Jan 2019 - 13:23 | |
| "Amied kaezh eit oc'h (= evidoc'h) a ouel / a wel ??? Doc'hemp-ni sellet (= sellit), sellet gwell Pedet (= pedit) eit omp (= evidomp) an aotrou Doue D'hon delivriñ (delivrein) ag an driste."
"Des amis chers pour vous pleurent" (pleurer, ouilein) Mais je préfére gweled, = voir. Auquel cas: "Pauvres / chers amis, (pour vous, en ce qui vous concerne), vous vous voyez (en cet état) Regardez-nous / observez-nous, prenez garde! Priez pour nous Dieu le Seigneur (« le seigneur Dieu ») De nous délivrer de notre triste condition" (« de la tristesse »).
Pas très évident de traduire… entre le nous et le vous... entre voir et pleurer... etc. | |
|  | | Marc'heg an Avel Admin


Nombre de messages : 7612 Age : 74 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
 | Sujet: Re: Inscription d'Arradon Jeu 24 Jan 2019 - 14:15 | |
| - Marc'heg an Avel a écrit:
Amiet quac'h eit oh a hoel Dohemb ni sellet, sellet guel, Pedet eit omb en entru doué D'hun delivrin ag en dristé.
Amis, en cet état vous reconnaissez-vous ? Tel sera votre sort ! - Tremblez! Priez pour nous !
JCE Donc, bien que raccourcie en français, l'idée est globalement respectée. Peut-on traduire ce texte en vannetais du début du XIXè siècle en breton standard actuel ? JCE  _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
|  | | jeje Major; Mestr; Maestro

Nombre de messages : 3454 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
 | Sujet: Re: Inscription d'Arradon Jeu 24 Jan 2019 - 21:51 | |
| Pour quac'h = kaezh, j'ai un doute. On attendrait queah. Il faudrait pouvoir lire les 2 versions du texte. La version de 1843 aurait-elle modernisée la version de 1780, avec un c'h un peu surprenant pour du vannetais ? Et entru est à lire eutru. Sinon, la transcription que je donne est accessible au lecteur du 21e siécle. Elle est en breton moderne standard (la graphie). Le texte est-il toujours visible sur l'ossuaire d'Arradon, si ce dernier existe toujours? | |
|  | | Marc'heg an Avel Admin


Nombre de messages : 7612 Age : 74 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
 | Sujet: Re: Inscription d'Arradon Ven 25 Jan 2019 - 9:53 | |
| J'ai pris contact avec la mairie. Wait and see. JCE  _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
|  | | Contenu sponsorisé
 | Sujet: Re: Inscription d'Arradon  | |
| |
|  | | | Inscription d'Arradon | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |