ACADEMIA-CELTICA
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilRechercherS'enregistrerConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...
Vache / Buoc'h / Cow Icon_minitimeHier à 17:40 par Ostatu

» Expressions, locutions ....
Vache / Buoc'h / Cow Icon_minitimeHier à 16:28 par Ostatu

» La cornemuse dans tous ses états
Vache / Buoc'h / Cow Icon_minitimeMar 1 Déc 2020 - 21:13 par Marc'heg an Avel

» Cornovii et Cornouaille(s)
Vache / Buoc'h / Cow Icon_minitimeMar 1 Déc 2020 - 21:03 par Brigante

» Auld Lang Syne
Vache / Buoc'h / Cow Icon_minitimeMar 1 Déc 2020 - 20:46 par Marc'heg an Avel

» Dire son âge
Vache / Buoc'h / Cow Icon_minitimeSam 28 Nov 2020 - 18:29 par Ostatu

» MACHECOUL
Vache / Buoc'h / Cow Icon_minitimeMer 25 Nov 2020 - 21:12 par Marc'heg an Avel

» Les adjectifs en -us en usage en breton populaire
Vache / Buoc'h / Cow Icon_minitimeMar 24 Nov 2020 - 17:04 par Ostatu

» Découverte archéologique importante à Plougonvelin
Vache / Buoc'h / Cow Icon_minitimeVen 20 Nov 2020 - 10:24 par Marc'heg an Avel

» Mont da... da... / dont da ... da...
Vache / Buoc'h / Cow Icon_minitimeVen 20 Nov 2020 - 0:18 par Ostatu

» traduction de beaucoup, pas beaucoup en breton
Vache / Buoc'h / Cow Icon_minitimeVen 20 Nov 2020 - 0:10 par Ostatu

» dire : "les larmes"
Vache / Buoc'h / Cow Icon_minitimeMer 18 Nov 2020 - 18:37 par Ostatu

» Archéologie en Centre-Bretagne
Vache / Buoc'h / Cow Icon_minitimeLun 16 Nov 2020 - 14:18 par Marc'heg an Avel

» Enduit(s) (de bassin, de chaudron...)
Vache / Buoc'h / Cow Icon_minitimeLun 16 Nov 2020 - 1:20 par Ostatu

» Toponyme : "Bougro"
Vache / Buoc'h / Cow Icon_minitimeDim 15 Nov 2020 - 11:24 par Marc'heg an Avel

Le Deal du moment : -28%
Multicuiseur Intelligent Moulinex COOKEO+ Gourmet ...
Voir le deal
179.99 €

 

 Vache / Buoc'h / Cow

Aller en bas 
AuteurMessage
Berc'hed



Nombre de messages : 102
Age : 112
Localisation : Tarbes ha Louanneg
Date d'inscription : 03/04/2007

Vache / Buoc'h / Cow Empty
MessageSujet: Vache / Buoc'h / Cow   Vache / Buoc'h / Cow Icon_minitimeSam 26 Avr 2008 - 18:55

Vache / Buoc'h / Cow Vache2yv1

en gascon : ua vaca
"que plau coma ua vaca qui pisha" : il pleut comme vache qui pisse LOL !!


Dernière édition par Berc'hed le Dim 27 Avr 2008 - 12:42, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Keraval
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 267
Localisation : Trégor
Date d'inscription : 26/10/2007

Vache / Buoc'h / Cow Empty
MessageSujet: Re: Vache / Buoc'h / Cow   Vache / Buoc'h / Cow Icon_minitimeDim 27 Avr 2008 - 10:22

une vache : ur vuoc'h
Des vaches : saout

N'eo ket glav an hini a ra ya dour : ce n'est pas de la pluie qui tombe, c'est de l'eau ...(puie torrentielle )
Revenir en haut Aller en bas
Berc'hed



Nombre de messages : 102
Age : 112
Localisation : Tarbes ha Louanneg
Date d'inscription : 03/04/2007

Vache / Buoc'h / Cow Empty
MessageSujet: Re: Vache / Buoc'h / Cow   Vache / Buoc'h / Cow Icon_minitimeDim 27 Avr 2008 - 12:45

tres joli Karaval !!

une nuance à saisir !!

en tout cas les fleurs adorent à en voir les trop jolis jardins et maisons fleuries bretonnes que j'adore !!
Revenir en haut Aller en bas
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel

Nombre de messages : 7593
Age : 73
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

Vache / Buoc'h / Cow Empty
MessageSujet: Re: Vache / Buoc'h / Cow   Vache / Buoc'h / Cow Icon_minitimeDim 27 Avr 2008 - 14:17

Traductions :

Vache = Buoc'h

Une vache = (e)ur vuoc'h

Vaches : Saout ( en trégorrois - auditif-) : Zaout

Des vaches : Saout / Zaout

Un troupeau de vaches : (e)ur bagad (z)saout.

----------------

PS : Je ne connaissais pas la formule présentée par Keraval.

----------------

Par contre, j'en connais une autre, concernant les gens qui font du mauvais travail :

"Labourat evel zaout kac'hat d'an noz" = travailler comme des vaches qui chient pendant la nuit.

à savoir qu'une bouse de vache n'a ni forme, ni destination bien précise, déjà quand il fait jour. Alors la nuit ... j'vous dis pas !

origine : Trégrom. années 1970.

JCE

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu

Nombre de messages : 6008
Age : 54
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Vache / Buoc'h / Cow Empty
MessageSujet: Re: Vache / Buoc'h / Cow   Vache / Buoc'h / Cow Icon_minitimeLun 15 Sep 2008 - 14:54

"marlouiet /mar'lwéjet/, p.p. (vache) ayant perdu son veau ; ex. or veuc'h marlouiet 'zeb(r) hi gig, une vache qui a avorté mange sa chair..."
LPPN - F. Favereau

en breton standard : he c'hig = sa chair (à elle).
Revenir en haut Aller en bas
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel

Nombre de messages : 7593
Age : 73
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

Vache / Buoc'h / Cow Empty
MessageSujet: Re: Vache / Buoc'h / Cow   Vache / Buoc'h / Cow Icon_minitimeSam 14 Mai 2011 - 18:11

Saout c'houl kwele (vaches en demande de taureau) :


Vache / Buoc'h / Cow Vaches-montantes-493

---------------

JCE bleuñv

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Per-Kouk



Nombre de messages : 356
Age : 37
Localisation : Kerne-uhel
Date d'inscription : 13/06/2011

Vache / Buoc'h / Cow Empty
MessageSujet: Re: Vache / Buoc'h / Cow   Vache / Buoc'h / Cow Icon_minitimeMar 16 Aoû 2011 - 22:38

Quelques exemples de Plouyé et Uhelgoat :

- Roiñ un taol-lañs da hal ar veuc'h : Aider à vêler la vache (Plouïe, Ku)
- Aet oain da gerc'had ar saout d'ar gêr, mes ne oa nekon e-bed kin ba'r park ! : J’étais allé chercher les vaches pour les ramener à la maison, mais il n'y en avait plus aucune dans le champ ! (Plouïe, Ku)
- Tapet 'meus ur pekad foenn d'ar veuc'h : J'ai pris un peu de foin pour la vache (Plouïe, Ku)
- Reiñ boued d'ar saout ha d'an tarowed : Donner la nourriture aux vaches et aux taureaux (Plouïe, Ku)
- 'Raog 'h aen d'ar park vise rôet boued d'ar bïou : Avant que j'aille au champ on donnait à manger aux vaches (Plouïe, Ku) 

- Beuc'h-laezh (pl. Bïou-laezh / Saout-laezh) : Vache laitière ; Hag ar mod-all ar bïou-laezh vise evid ober amann : Et autrement les vaches laitières servaient à faire du beurre (Plouïe, Ku)
- Marc'hadour-saout : Marchant de vaches ; Ur vantell marc'hadour-saout oa gantoñ war e gein : Il portait un manteau de marchant de vaches (An Uhelgoat, Ku)

--------------------

Je me demande s'il y a une différence entre bïou et saout, les deux formes étant employées, pour l'instant je n'ai pas encore réussi à savoir.

? Bïou = Bovins et Saout = Vaches ?
On a pourtant Bïou-laezh comme on peut avoir Saout-laezh = Vache laitière...
Revenir en haut Aller en bas
https://www.youtube.com/channel/UCDSZTvxCYQ97mZpEzlW2AdQ
Per-Kouk



Nombre de messages : 356
Age : 37
Localisation : Kerne-uhel
Date d'inscription : 13/06/2011

Vache / Buoc'h / Cow Empty
MessageSujet: Re: Vache / Buoc'h / Cow   Vache / Buoc'h / Cow Icon_minitimeMar 16 Aoû 2011 - 22:48

Un autre exemple :

- Oh nondedïe, me 'meus gwelet ar veuc'h lampañ dreist ar c'hleuñ, ar c'hi oa 'klask lamañ gati. Me lar zo dit 'ma tapet an hanochenn d'hond war e lerc'h, ha aet war e gein hañ !

- Oh non de Dieu, j'ai vu la vache sauter par dessus le talus, le chien essayait de la mordre. Alors là je peux te dire que j'ai choper le gourdin pour le rattraper, et il l'a eu son coup (Plouïe, Ku)

NB: Lamañ ga ub : Mordre qqn [lă'ma]
Lampañ (dreist) : Sauter (par dessus) [lã'mpa]
Revenir en haut Aller en bas
https://www.youtube.com/channel/UCDSZTvxCYQ97mZpEzlW2AdQ
Invité
Invité



Vache / Buoc'h / Cow Empty
MessageSujet: Re: Vache / Buoc'h / Cow   Vache / Buoc'h / Cow Icon_minitimeVen 19 Aoû 2011 - 13:42

kentoc'h Bïou = Vaches et Saout = Bovins ha, dre astenn, vaches

bioù zo liester buoc'h
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3454
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

Vache / Buoc'h / Cow Empty
MessageSujet: Re: Vache / Buoc'h / Cow   Vache / Buoc'h / Cow Icon_minitimeDim 16 Fév 2014 - 20:16

tezh, c'est le pis (téton, mamelle) de la vache, etc.
Mais dans le sud ouest de la Cornouaille:
dévé (dans les Caps - Sizun (Gargadennec) et Caval, à St-Yvy, nom féminin), deved à St-Coulitz (KK, YvZ, p. 295).
ur vuoc'h: un devez ha peder bronn (une mamelle et 4 tétines). Nom féminin à St-Yvy: He devez, hi zo koeñvet.
Saozneg / anglais / english : udder.
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3454
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

Vache / Buoc'h / Cow Empty
MessageSujet: Re: Vache / Buoc'h / Cow   Vache / Buoc'h / Cow Icon_minitimeDim 16 Fév 2014 - 20:42

Grossièrement, à préciser, compléter, infirmer:
bïoù : pluriel "vrai" de buoc'h (?).
saout : solidus (monnaie romaine) > (dans les obscurs temps mérovingiens, raréfaction monétaire, un bovin = un "solidus" = unité de troc) > les sous = ar saout (les bovins). Ou quelque chose d'approchant.
solidus > sou, solde - soldat...
ar saout : dans un troupeau, pas besoin de 36 taureaux, besoin de vaches (pour le lait), donc spécialisation du sens ar saout = les vaches.
gg vacher.
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3454
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

Vache / Buoc'h / Cow Empty
MessageSujet: Re: Vache / Buoc'h / Cow   Vache / Buoc'h / Cow Icon_minitimeMar 18 Fév 2014 - 19:50

deved e S. Kouled & tech (= tezh) [KK, YvZ, p359]
Revenir en haut Aller en bas
Yann-Fañch
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 186
Localisation : Tours
Date d'inscription : 20/08/2013

Vache / Buoc'h / Cow Empty
MessageSujet: Re: Vache / Buoc'h / Cow   Vache / Buoc'h / Cow Icon_minitimeVen 21 Fév 2014 - 16:50

Jean-Louis henry, eus Lennon
Ar Gwenan, 1906
"Ar beuc’hed a zo sujet d’eur c’hlenved hanvet mamit en gallek"
"Na fot ket d’ezo bale gant ar boan o deuz pa douch o morzedou a-drenv euz o deve." (evit "o zeve")
Revenir en haut Aller en bas
Yann-Fañch
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 186
Localisation : Tours
Date d'inscription : 20/08/2013

Vache / Buoc'h / Cow Empty
MessageSujet: Re: Vache / Buoc'h / Cow   Vache / Buoc'h / Cow Icon_minitimeSam 22 Fév 2014 - 10:46

Kontadenn Yann al laer - Kazetenn ar vro Plin N°11 - 9:35
Frédéric Bonhomme - Kergrist-Moelou.
"Ar baotred neus galoupet war lec’h ar merc’hed dalc’hmat hag ar c’holeoù war lec’h ar
bïoù ive."
Revenir en haut Aller en bas
ALLENO



Nombre de messages : 116
Localisation : AN ORIANT
Date d'inscription : 18/09/2010

Vache / Buoc'h / Cow Empty
MessageSujet: Re: Vache / Buoc'h / Cow   Vache / Buoc'h / Cow Icon_minitimeMer 26 Fév 2014 - 23:04

BIOU : BUC'HED (vannetais) + BUOC'HENNED (Léon?)
SAOUT / SOLLT latin 'solidus': valeur du toupeau en général, tous sexes et âge confondus au départ??? avant la spécialisation à "ensemble des vaches", "bétail"
Revenir en haut Aller en bas
Yann-Fañch
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 186
Localisation : Tours
Date d'inscription : 20/08/2013

Vache / Buoc'h / Cow Empty
MessageSujet: Re: Vache / Buoc'h / Cow   Vache / Buoc'h / Cow Icon_minitimeLun 21 Avr 2014 - 23:31

tezhañ : faire du pis.
Kegrist-Moelou, Ku : /'te:ʒo/
komañset eo an anouar da dezhañ.
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3454
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

Vache / Buoc'h / Cow Empty
MessageSujet: Re: Vache / Buoc'h / Cow   Vache / Buoc'h / Cow Icon_minitimeLun 28 Sep 2015 - 8:30

Selon l'ALRP, cri pour appeler les vaches:
- plo!
- pyo!
- pwo!
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3454
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

Vache / Buoc'h / Cow Empty
MessageSujet: Re: Vache / Buoc'h / Cow   Vache / Buoc'h / Cow Icon_minitimeSam 31 Oct 2015 - 11:18

RUMINER en breton.
Petite compilation (à compléter).
Attention: il n'y a pas que les bovins qui ruminent: ovins, caprins, girafes, chameaux... et certains humains.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Ruminantia


alternance r / l : daskiriat 'ruminer' / daskiliat

en moyen-breton = dazquiliat, dazguyliat
Maunoir 1659 : dasquiliat
Grég. : dazqiryat, dazqilyat
(Ostatu)

Troude BF :
DASKIRIAT & DASKRIGNAT

Saint-Mayeux, Bulletin archéologique de l'Association bretonne, 1882, 1883 (non recensé par H. Bihan), in "Etude sur le dialecte breton de la presqu'île de Batz", par Emile Ernault, Session de Châteaubriant, p. 223:
Saint-Mayeux K tastouillat, ruminer 226
datouilhat balbutier supplément vannetais d’Ernault est-il à rapprocher de tastouilhat ruminer à St Mayeux ?

Groix G (Supplément vannetais de Le Goff)
choanen: malein é choaneu, ruminer 47a (malaj) [mastiquer ses miches] [Comparer avec o tisvalañ de Maria Prat.]
454-31 mâliñ é šoaneẅ ruminer
[hor yezh 257 Brezhoneg Groe (Karned Yann-Ber Kalloc'h), Daniel Doujet]

Ernault, vannetais
dans le DBFV, pour ruminer, on trouve les formes dambleat (Baud), et takeneat : " takenéat, -éein, v. n. ruminer ; repasser dans son esprit ; takenéreh, -reah, m. pl. eu, action de ruminer ; takenéus, adj. ruminant; pensant (l'A.). "

Vannetais (= G)
' taskognat ': une des formes de 'dazkanead' >> a donné aussi ' takognad ' = c'est bien "ruminer" pour moi –
(ALLENO)

Vers Carhaix K (Trevidig) :
Korn-bro Karaez, HY 144, 1982, p. 55
TASKAILHAT ruminer, radoter (e-lec’h TASKAGNAT)
TASKOñILHAT

Saint-Ivy K (Heusaff) das’kilha

Poullaouen K
in LPPN - F. Favereau : " taski(r)iad /tas'kijət/ vb. ruminer" (cf. daskiriat)

Plougrescant T (J. Le Dû) taskãgnat

T (Maria Prat, in Favereau en ligne) saout o tisvalañ

Tredrez T (Gros) daskleiat

Bégard ? Plounevez-Moëdec ?  T (Françoise Gaudu in Vallée, DBTG, 2014) daskeyet

Bas Trégor (Vallée, DBTG, 2014) taskiyet, taskilhiet


Beuzec-Cap-Sizun K (Francès) : rien trouvé
Groix G (Ternes) : ?
Pont-Croix et Cap, K (Gargadennec) : ?
Bothoa K (Humphreys) : ?
Lampaul-Plouarzel L (Riou) : ?
Briec K (Le Scao) : FB ruminer [manque le mot breton]
Berrien K (Ploneis) : ?
Saint-Pol-de-Léon L (Sommerfelt) : ?
Ernault, supplément vannetais : ?
Le Goff (supplément vannetais) : ?
Plougastel-D. (Rozmoal) : ?
Sein : ?
Ouessant : ?
Inguiniel : ?
région d'Auray : ?
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3454
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

Vache / Buoc'h / Cow Empty
MessageSujet: Re: Vache / Buoc'h / Cow   Vache / Buoc'h / Cow Icon_minitimeMar 21 Juin 2016 - 18:50

http://banque.sonore.breton.free.fr/shownews.php5?page=3
Plogoñv / Plogoff:
an tej, tej ar veoc'h (le pis - de la vache)

bronnou, pider (les têtons, 4 "bronn" à chaque pis)
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




Vache / Buoc'h / Cow Empty
MessageSujet: Re: Vache / Buoc'h / Cow   Vache / Buoc'h / Cow Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
Vache / Buoc'h / Cow
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Forums thématiques: Faune, Flore, Métiers :: Faune. Loened. Animals.-
Sauter vers: