ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Toponyme Caharel
Ven 18 Mai 2018 - 8:41 par Morvan

» Gouel Breizh / Fête de la Bretagne. 2018
Mer 16 Mai 2018 - 19:38 par Marc'heg an Avel

» Yann TALBOT
Lun 14 Mai 2018 - 22:30 par Marc'heg an Avel

» Bretons et Wisigoths selon Grégoire de Tours
Ven 11 Mai 2018 - 21:24 par Brigante

» toponymie: Le Léez
Ven 11 Mai 2018 - 19:20 par Brigante

» Voies romaines en Bretagne armoricaine
Ven 11 Mai 2018 - 19:11 par jeje

» thème français - breton
Ven 11 Mai 2018 - 9:58 par jeje

» Famille Bégaud
Jeu 10 Mai 2018 - 22:57 par Marc'heg an Avel

» POMMERIT-JAUDY : Peurid ar Roc'h
Jeu 10 Mai 2018 - 22:32 par Marc'heg an Avel

» Le breton des rives de l’Aven et du Bélon
Mer 9 Mai 2018 - 8:48 par jeje

» les 5 doigts de la main
Sam 5 Mai 2018 - 21:09 par Marc'heg an Avel

» anvet = anat ?
Jeu 3 Mai 2018 - 16:36 par Ostatu

» Les manuscrits anciens
Mer 2 Mai 2018 - 20:22 par Marc'heg an Avel

» TREMEL
Mar 1 Mai 2018 - 21:20 par Marc'heg an Avel

» Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)
Mar 24 Avr 2018 - 14:55 par Ostatu


Partagez | 
 

 le dour melen dour veil Rosporden Julien Le Cor hydromel

Aller en bas 
AuteurMessage
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 62
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: le dour melen dour veil Rosporden Julien Le Cor hydromel   Mer 11 Aoû 2010 - 19:11

Lu dans les souvenirs de Pierre Kermadec, de son vrai nom Julien Le Cor (de Rosporden), filleul de Pierre Loti (in Skol Vreizh n°63 "Loti en Bretagne", par Fañch Postic), pp72-73:

du dour melen
un bol de dour melen
ce dour melen
(dour melen = fr. eau jaune (genre d'hydromel?), le mot est traité par l'auteur en fr. avec le même genre qu'il a en breton)

mais, dans les dialogues:

- 'Diaoul zo 'barz dour veil, an dour veil...

S'il s'agit de mel (fr. miel), comment expliquer la mutation en veil?


Dernière édition par gerard le Mer 27 Juil 2011 - 18:29, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: le dour melen dour veil Rosporden Julien Le Cor hydromel   Jeu 12 Aoû 2010 - 11:14

gerard a écrit:

- 'Diaoul zo 'barz dour veil, an dour veil...
S'il s'agit de mel (fr. miel), comment expliquer la mutation en veil?
dourvel se trouve dans R. Hemon (GIBR.648) avec Kenteliou Labour douar de Gwillerm (1914) en référence.
Formation comme "dourgi", "dourerc'h", etc. (il faudrait avoir la prononciation pour être vraiment sûr), = mel-dour.
Revenir en haut Aller en bas
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 62
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: le dour melen dour veil Rosporden Julien Le Cor hydromel   Jeu 12 Aoû 2010 - 16:59

Dourmèl (fr. hydromel) est attesté en 1659 dans Maunoir.

dour veil semble un mot dialectal authentique, une attestation sincère: mais cela reste à confirmer.

A Bourbriac (exactement à St-Houarneau), l'hydromel 'de cidre' serait appelé chufere (HY 180, 1989, p67)

Kenteliou labour-douar gant Gwilherm, mêrour : un livre (272p) de Taldir-Jaffrennou, édité en 1914.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
avatar

Nombre de messages : 5580
Age : 51
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

MessageSujet: Re: le dour melen dour veil Rosporden Julien Le Cor hydromel   Jeu 12 Aoû 2010 - 18:03

gerard a écrit:

A Bourbriac (exactement à St-Houarneau), l'hydromel 'de cidre' serait appelé chufere (HY 180, 1989, p67)

mot bien connu en Trégor : chufere, jufere, chupere, chipere, chifere...

dans J. Gros : chufere 'hydromel' (2 occurrences)

par ailleurs, on y trouve dourwin (dour + gwin) et dourwad (dour + gwad)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: le dour melen dour veil Rosporden Julien Le Cor hydromel   Jeu 12 Aoû 2010 - 21:07

Ostatu a écrit:
dans J. Gros (...)
par ailleurs, on y trouve dourwin (dour + gwin) et dourwad (dour + gwad)
On y trouve aussi 2 dourjistr (II/141), dourlaezh et dourgafe (II/141). Le premier me semble bien attesté un peu partout en Trégor, et je confirme la prononciation avec accentuation sur dour.
Revenir en haut Aller en bas
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 62
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

MessageSujet: Re: le dour melen dour veil Rosporden Julien Le Cor hydromel   Ven 13 Aoû 2010 - 17:37

Toujours autour de dour:

R. Gargadenneg (HY 167-198, p45):
"honnezh a ra din trouz he dour" [elle m'envoie ses ondes, en sorte que je pressens qu'elle arrive]

"hervez trouz e zour, 'yal ket 'bell 'nê" [à en juger "du bruit des ondes qu'il émet", il n'ira pas loin (de lui)] (da bell? da élidé, mont da)

" 'teus ket dihanet c'hoazh taol da zour deuhoudon?" ["t'as pas fini de m'assommer avec tes idées? deuhoudon = "contre moi"]

dour-beuz est attesté à St-Yvy (sens? : déluge (Favereau] ou inondation?)
Vers Pont-Croix & le Cap-Sizun: dour-beuz = inondation (Gargadenneg, p17)

Les mots de la famille de liñv- (inond-ation, etc.) sont-ils attestés quelque part en breton populaire parlé?
inonder, noyer: beuziñ


Dernière édition par gerard le Sam 14 Aoû 2010 - 10:30, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
avatar

Nombre de messages : 7044
Age : 71
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Re: le dour melen dour veil Rosporden Julien Le Cor hydromel   Ven 13 Aoû 2010 - 21:34

Waoñ Du a écrit:
Ostatu a écrit:
dans J. Gros (...)
par ailleurs, on y trouve dourwin (dour + gwin) et dourwad (dour + gwad)
On y trouve aussi 2 dourjistr (II/141), dourlaezh et dourgafe (II/141). Le premier me semble bien attesté un peu partout en Trégor, et je confirme la prononciation avec accentuation sur dour.

Effectivement.

Ca a le sens de piquette, de jus de chaussette, etc , c'est à dire de liquide dénaturé par un excès d'eau, donc au gout dénaturé.

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3412
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: le dour melen dour veil Rosporden Julien Le Cor hydromel   Mar 25 Sep 2012 - 17:47

Ostatu a exhumé une liste de mots de Pouldergat et une autre de Rosporden dans Brud 3 (1958).
Auteur: "an Ao. Guivarc'h (Saik Mespaol), bet person Lamber".

Rosporden:

gouien ket
m'oa ket gouiet
paz [non]
'n tan zo difonn da / bega, pego ba
'man ket gwir
c'hiou 'man tomm
paket 'm eus anoud [j'ai attrapé / pris froid]
amzer glak [mauvais temps (humide)]
hent glak [mauvais chemin]
n'anveon ket aneon
benn c'hoaz [demain]
benn dichul [dimanche]
griou [des racines]
an c'heol [le soleil]
am
am person [le recteur]
pikol [beaucoup]
paz pikol
eur bochad
gober [faire]
c'harne [tonnerre]
luied [éclairs]
raoz [ur c'hravazh, une brouette]
chaptal [cafetière]
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: le dour melen dour veil Rosporden Julien Le Cor hydromel   

Revenir en haut Aller en bas
 
le dour melen dour veil Rosporden Julien Le Cor hydromel
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: