Pas de carte "du jonc" dans les atlas linguistiques du breton.
"Le Parler de Berrien", par JM Ploneis, p. 112:
'bru:-in "jonc" broenn
cf. gall. [= gallois] brwyn
L'on peut aussi entendre : 'brõ:-ën et brèn.
"Gast, alatô! Petit lexique du breton parlé à Lampaul, à Plouarzel et à Trézien" (Yann Riou, 2008, Emgleo Breiz):
p. 53: brouan : jonc
"Geriadurig brezoneg-galleg", par Emile Ernault, p. 49:
broenn, V [= vannetais] brenn, T [= trégorois] brouan cl. Du jonc, -enn f. plant ou brin de jonc.
"Geriaoueg Sant-Ivi", par A Heusaff, p. 59:
BROENN [brõ] a.st. [nom collectif]
Berrien: au carrefour du léonard-trégorois brouan, du cornouaillais bron et du vannetais bren?
Et ailleurs?