Parfois, br. perc'henn = fr. géniteur
Exemple dans
"Bilzig" (éd. de 1963), p. 14:
"ne heulio ket roudou e berhenn" (fr. il ne suivra pas la trace de son père, de son géniteur).
Le Favereau bleu qui donne la même citation traduit par "parent" avec mention "Ti" [bas Trégor].
L'entrée "géniteur" est absente du dictionnaire français-breton de Le Gléau.
Sens absent du "Geriadur brezhonek" (dictionnaire en breton, 1436p., 2001) de An Here.