ACADEMIA-CELTICA
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilDernières imagesRechercherS'enregistrerConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Toponymie
Toponymie du Pays de Galles Icon_minitimeMar 12 Mar 2024 - 14:06 par Marc'heg an Avel

» Anthologie des Expressions Belliloises
Toponymie du Pays de Galles Icon_minitimeLun 11 Déc 2023 - 12:09 par nialpi

» Suffixe -erezh
Toponymie du Pays de Galles Icon_minitimeVen 24 Nov 2023 - 17:52 par Ostatu

» Proverbes; dictons; pensées philosophiques;
Toponymie du Pays de Galles Icon_minitimeVen 24 Nov 2023 - 16:42 par Ostatu

» Vie du forum
Toponymie du Pays de Galles Icon_minitimeJeu 16 Nov 2023 - 9:32 par gunthiern

» kler/skorn
Toponymie du Pays de Galles Icon_minitimeMer 15 Nov 2023 - 14:22 par Marc'heg an Avel

» Expressions, locutions ....
Toponymie du Pays de Galles Icon_minitimeVen 1 Sep 2023 - 0:23 par Ostatu

» Kambr ar C'hontoù Breizh, Naoned
Toponymie du Pays de Galles Icon_minitimeVen 25 Aoû 2023 - 14:41 par Marc'heg an Avel

» vers et lune; croyance dans le pays nantais
Toponymie du Pays de Galles Icon_minitimeMar 22 Aoû 2023 - 7:43 par Gwen H

» SAINT-PERE-MARC-EN-POULET
Toponymie du Pays de Galles Icon_minitimeVen 4 Aoû 2023 - 21:05 par Marc'heg an Avel

» Sinead O'Connor
Toponymie du Pays de Galles Icon_minitimeJeu 27 Juil 2023 - 10:41 par Marc'heg an Avel

» failli adjectif qui a interrompu sa croissance
Toponymie du Pays de Galles Icon_minitimeMar 25 Juil 2023 - 19:34 par jeje

» Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)
Toponymie du Pays de Galles Icon_minitimeMar 25 Juil 2023 - 16:31 par jeje

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
Toponymie du Pays de Galles Icon_minitimeMar 25 Juil 2023 - 15:08 par Ostatu

» La confusion permanente entre Bretagne et Armorique
Toponymie du Pays de Galles Icon_minitimeSam 15 Juil 2023 - 18:29 par Marc'heg an Avel

Le deal à ne pas rater :
WD Green SN350 – Disque SSD interne NVMe M.2 – 2 To
99.99 €
Voir le deal

 

 Toponymie du Pays de Galles

Aller en bas 
2 participants
AuteurMessage
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel


Nombre de messages : 7716
Age : 77
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

Toponymie du Pays de Galles Empty
MessageSujet: Toponymie du Pays de Galles   Toponymie du Pays de Galles Icon_minitimeMer 4 Avr 2007 - 11:27

Un classique bilingue gallois / anglais :

Elwyn DAVIES : Rhestr o Enwau Lleoedd / A gazetter of Welsh Place-names.

Gwasg Prifysgol Cymru; Caerdydd / University of Wales Press; Cardiff. 1975.

120 pages.

Il s'agit d'un répertoire des villes, paroisses, et hameaux du Pays de Galles, sans les études étymologiques.

JC Even C\'hoarz
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Dewi Bowen Williams




Nombre de messages : 25
Age : 61
Localisation : Caernarfon, Pays de Galles
Date d'inscription : 05/04/2008

Toponymie du Pays de Galles Empty
MessageSujet: Re: Toponymie du Pays de Galles   Toponymie du Pays de Galles Icon_minitimeMer 16 Avr 2008 - 23:56

Bonjour,

lien pour Place-Name Research Centre - (Noms de Lieux du Pays de Galles)
Melville Richards database

http://www.e-gymraeg.co.uk/enwaulleoedd/amr/cronfa_en.aspx

User Guide.



Interrogating the Database

Limitations
The intention of the owners of the copyright and the Archives Department at UWB is that the archive must be protected in its digitised form as it is in the archive of slips in UWB. The Archive Department's search-room provides for viewing and copying, and AMR affords the same facility. AMR allows researchers to view and print pages of 20 records per page in order to determine the distribution of a particular name, or the frequency of a place-name element.

Search
The Archif Melville Richards database search page features six search boxes. These correspond to the main information categories within the database. They are:

Head-name
Parish
Form
Date
County
Source

It is possible to search by category or by multiple categories by typing the object of your search in to the appropriate search box(es).

For example:

To search for every record containing bangor as its Head-name:

Type bangor into the search box Head-name.
Click on Search.
To search for every record containing bangor as its Head-name and which contains a historical form taken from the source Mostyn:

Type bangor into the search box Head-name.
Choose Mostyn from the cascading menu tied to the Source search box.
Click on Search button.
Using the star character *
It is also possible to search for parts of words or names by using the star character *.

For example:

Searching for bangor in the Head-name will show all records containing only bangor, as in Bangor.

Serching for *bangor in the Head-name will show all records containing bangor as the last part of a name or word, for example Capel Bangor, Bryn Bangor and Bangor.

Searching for bangor* in the Head-name will show all records containing bangor as the first part of a name or word, for example Bangor Is-coed, Bangor Fawr and Bangor.

Searching for *bangor* in the Head-name will show all records containing bangor as the middle part of a name or word, for example Cored Bangor Fawr, Cefn Bangor Isaf and Bangor.


Displaying search results
After a search query has been entered into the database a table will be created to display the search results . The columns of this table are as follows:

Head-name
Parish
County
Date
Form
Short Source
Source
Edition/Page etc.
National Grid Reference (numeric system)
National Grid Reference (letter system)


Sorting search results
Any of the columns can be alphabetically sorted. To do so, click on the title of the column which you would like sorted in alphabetical order. The data in all other columns will be re-arranged to correspond with the selected column's order.

Selecting elements
In writing up the slips Melville Richards was, fortunately, in the habit of standardising the head-name. Consequently, despite there being, for example, only a few examples of the historical form Kaye Koghion, Melville Richards's head-name is Caeau Cochion, enabling you to access the elements cae and coch(ion) by searching in the Head-name box rather than the Form box. You will also need to beware strings of letters that match elements, such as Cefn Cerddinen masquerading as an example of din, or Cae'r as caer.

Mutations
Welsh place-names are subject to the regular phonological variations known as mutation, usually lenition. You will need at least a working knowledge of these phonological patterns in order to access all the possible variations of an element. For example, to access all instances of coch, you will also need to request goch; for bach, also fach; for gwaun, also waun; for pen, also ben; for celli, also gelli; for ma-, also -fa; for Cybi, also -gybi. Care must be taken with lan as a variant of both glan and llan. In many instances the string search will probably identify most of the relevant variants. An authoritative list of variants may be found in English in Bruce Griffiths, Dafydd Glyn Jones, Geiriadur yr Academi, The Welsh Academy English-Welsh Dictionary (University of Wales Press, Cardiff, 1995), xxviii-xlii.

Inflected variants
You need to be aware of inflected variants. Thus, (g)wyn and the feminine form (g)wen, coch and the plural cochion. Geiradur yr Academi xlii-xliii provides a definitive list. The string search will probably identify most of the plural and some of the feminine variants.

Spelling variants
Some non-standard spellings, often reflecting dialectal variants, have become embedded in place-name usage, such as cadair as Cader, isaf for Isa, tref as Tre, (g)waun as Waen. The string search will probably identify most of the relevant variants.




Cautionary notes

Scope of the archive
This is not, and was never intended to be, an exhaustive collection of the place-names of Wales. The archive represents what one person was able to collect in one lifetime. Melville Richards could not possibly encounter all the documents available to someone working on a single parish, commote or county; not all parts of Wales are represented with the same degree of detail. The slips do not propose etymologies.

Transcription
Melville Richards's handwriting was regular and neat. However, on occasions, particularly in transcribing unfamiliar names into AMR, some uncertainty arose

in distinguishing his letters
i, u, v, n, r, m, nn, nr, ri, J, L
in distinguishing 5 and 8
in distinguishing initial capitals from initial lower case
in determining precise word divisions, including head-words
in distinguishing his slightly stylised letter d from the symbol used by many Welsh scholars in the late 19th and 20th century as a convenient shorthand for dd.
Where you discover what appears to be a conflict with other documentary evidence you are advised to examine the actual slip or the original document to form your own judgement on the correct reading.

Standardisation
Many medieval documents used several symbols to represent the Welsh ch. Melville Richards followed that usage but AMR has transcribed them as z. The context will almost always indicate where z represents ch.

The original programme could not insert the circumflex on w, W, y and Y. The later programme does have the circumflex on the lower case letters, but not those in upper case.

Where such distinctions are critical to philological interpretation, you are advised to examine the actual slip or the original document.

Dôl and dôl appear intermittently as Dol and dol, an inconsistency uncharacteristic of Melville Richards which never appears in his publications. AMR has retained the inconsistency.


Head-name
The original programme required the head-name to be converted to capitals, a convention which had to be retained. Care therefore needs to be taken when citing names in standard orthography, especially following a hyphen (so that BETWS-Y-COED is Betws-y-coed in standard usage, TON-TEG is Ton-teg but LLANDRILLO-YN-RHOS is Llandrillo-yn-Rhos and MOEL Y GAER is Moel y Gaer). For the standard modern orthography of Welsh place-names, refer to Elwyn Davies, A Gazetteer of Welsh Place-Names (University of Wales Press, Cardiff, 1957, 1975).

Location

Melville Richards indicated the administrative location of a place where it was known to him or where it was apparent from the documentary evidence. However, this administrative unit can variously be expressed as a township, ecclesiastical or civil parish, rural or urban district, county borough, commote, cantref, lordship or county. In designing a search, care must therefore be excercised in interpreting AMR's locational categories of Parish and County. A useful guide is Melville Richards, Welsh Administrative and Territorial Units (University of Wales Press, Cardiff, 1969).

Occasionaly, for well known major names, no location was offered.

Sources
A ful list o documentary sources and abbreviations is included as a separate drop-down menu within AMR, which can be accessed by clicking on Load Sources.

The citation is not always consistent so that references to the same Mostyn papers can be Mostyn and FRO Mostyn.

Some documentary sources are yet to be identified (as explained above).

Some record offices have revised catalogues and schedules since 1973.

Occasionally, a slip has a form, followed, not by documentary primary evidence, but simply by reference to an article or book. This should not be taken as a historical form.

Corrections
Users should inform us of any emendations and revisions.
Revenir en haut Aller en bas
Dewi Bowen Williams




Nombre de messages : 25
Age : 61
Localisation : Caernarfon, Pays de Galles
Date d'inscription : 05/04/2008

Toponymie du Pays de Galles Empty
MessageSujet: Re: Toponymie du Pays de Galles   Toponymie du Pays de Galles Icon_minitimeVen 25 Avr 2008 - 20:36

Bonsoir,
Lien pour noms de lieux de Sir Gaerfyrddin / The Carmarthenshire Place-name Survey
Pour entrer cliquer sur To enter the query screen click here

http://www.carmants.org.uk/place-names1.html

Dewi
Revenir en haut Aller en bas
Dewi Bowen Williams




Nombre de messages : 25
Age : 61
Localisation : Caernarfon, Pays de Galles
Date d'inscription : 05/04/2008

Toponymie du Pays de Galles Empty
MessageSujet: Re: Toponymie du Pays de Galles   Toponymie du Pays de Galles Icon_minitimeVen 25 Avr 2008 - 20:50

Bonsoir,
un autre lien pour les noms de lieux
http://www.bbc.co.uk/wales/whatsinaname/sites/placenametool/
Amicalement,
Dewi
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Toponymie du Pays de Galles Empty
MessageSujet: Re: Toponymie du Pays de Galles   Toponymie du Pays de Galles Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
Toponymie du Pays de Galles
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Le clan de CUNEDDA au Pays de Galles
» Les hydronymes en nant- du Pays de Galles
» Les hydronymes en avon- du Pays de Galles
» La rivière EWENNI / Aventius, au sud du Pays de Galles
» STUCTIA / La rivière Ystwyth, en Pays de Galles

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Histoire. Archéologie :: Pays de Galles. Cymru. Bro Gembre. Wales-
Sauter vers: