ACADEMIA-CELTICA
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilRechercherS'enregistrerConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» le prénom Charlemagne
Traductions de textes anciens en ligne Icon_minitimeHier à 18:21 par Marc'heg an Avel

» Kontadennoù
Traductions de textes anciens en ligne Icon_minitimeHier à 17:06 par Ostatu

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
Traductions de textes anciens en ligne Icon_minitimeHier à 14:58 par Ostatu

» Expressions, locutions ....
Traductions de textes anciens en ligne Icon_minitimeMer 3 Mar 2021 - 19:05 par Ostatu

» Dire la PLUIE, les nuages... et le temps qu'il fait !
Traductions de textes anciens en ligne Icon_minitimeMer 3 Mar 2021 - 18:59 par Ostatu

» Parler du sexe et du corps de l'autre
Traductions de textes anciens en ligne Icon_minitimeMer 3 Mar 2021 - 14:03 par Ostatu

» traduction de beaucoup, pas beaucoup en breton
Traductions de textes anciens en ligne Icon_minitimeMar 2 Mar 2021 - 19:13 par Ostatu

» Gilles de RAIS
Traductions de textes anciens en ligne Icon_minitimeMar 2 Mar 2021 - 18:57 par Marc'heg an Avel

» Noms de lieux bretons en pays nantais.
Traductions de textes anciens en ligne Icon_minitimeDim 28 Fév 2021 - 10:05 par Marc'heg an Avel

» Cartes de la langue bretonne
Traductions de textes anciens en ligne Icon_minitimeSam 27 Fév 2021 - 9:34 par Marc'heg an Avel

» Le verbe avoir
Traductions de textes anciens en ligne Icon_minitimeJeu 25 Fév 2021 - 16:11 par Ostatu

» Proverbes; dictons; pensées philosophiques;
Traductions de textes anciens en ligne Icon_minitimeMer 24 Fév 2021 - 16:29 par Ostatu

» Le pont balançant de Tréguier-Plouguiel : sous-titre à traduire
Traductions de textes anciens en ligne Icon_minitimeMar 23 Fév 2021 - 18:15 par Marc'heg an Avel

» l'Ankou / La Mort personnifiée
Traductions de textes anciens en ligne Icon_minitimeMar 23 Fév 2021 - 14:21 par Ostatu

» Sonerezh
Traductions de textes anciens en ligne Icon_minitimeMar 23 Fév 2021 - 13:35 par Ostatu


 

 Traductions de textes anciens en ligne

Aller en bas 
AuteurMessage
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel

Nombre de messages : 7616
Age : 74
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

Traductions de textes anciens en ligne Empty
MessageSujet: Traductions de textes anciens en ligne   Traductions de textes anciens en ligne Icon_minitimeJeu 20 Aoû 2009 - 11:27

Bonjour,

Les amateurs de textes anciens pourront donc disposer des traductions en français à l'adresse :

http://remacle.org/

Travail TRES INTERESSANT !

-----------

Pour la conquête romaine de la G. Bretagne : voir spécialement : Tacite, la Vie d'Agricola.

Pour info.

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Alexandre
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Alexandre

Nombre de messages : 438
Age : 51
Localisation : Marly le Roi
Date d'inscription : 06/04/2007

Traductions de textes anciens en ligne Empty
MessageSujet: Re: Traductions de textes anciens en ligne   Traductions de textes anciens en ligne Icon_minitimeVen 21 Aoû 2009 - 0:51

Effectivement, voilà des traductions et des notices sur des auteurs peu connus.
Revenir en haut Aller en bas
 
Traductions de textes anciens en ligne
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Généralités :: Bibliothèque. Levrioù. Books-
Sauter vers: