pour compléter le travail de J. Loth réédité par P. Le Besco, & pour avis et commentaires.
J'ai trouvé ceci:
http://www.lelivredelile.com/articles.php?lng=fr&pg=5extrait:
•Rachtialer (passer le rateau), et non et non « ratchialer » (aller, venir, errer)
•A reutcheune (oiseaux sortis du nid) et non « reutchienne » (errer après avoir été chassés du nid)
•carnatchane (coiffe de Baden) et non coiffe de Locmariaquer
•campianer (raccommoder) et non « campiarier »
•creugner (croquer) et non « creuguer »
•couchquir (dormant beaucoup) et non « crouchquir »
•chancremeugne (petit) et non « chacremeugne »
•chourial (soupe aux oignons et pommes de terre), et non « chauriale »
•Couchtor (attention à toi !) et non « cauchtor ! »
•Digouachoner (accoucher) et non « digouacharier »
•goureutch (le dernier d’une famille) et non « goureutchu »
•ganivir (toile d’araignée) et non « galmivir »
•djebeleugne (coiffe) et non « jabeuleugue » (à l’île, le « g » ou le « j » se prononcent « dj »
•lonquer (manger goulûment) et non « longuer »
•morgouille (méduse) et non « margouille »
•pelaw (lourdaud) et non « pelam »
•roubialer (traîner des pieds) et non « roubiali »
•scrimper (éclater de rire) et non « serimper »
•splane (propre) et non « sflane »
•turlecan (turbulent) et non « turlican »
•talper (avoir soif) et non « talpi »
•tagreugne (mauvais caractère) et non « tagreugue »
•toualper (ramasser) et non « toualfer »