ACADEMIA-CELTICA
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilDernières imagesRechercherS'enregistrerConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Toponymie
mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines Icon_minitimeSam 27 Avr 2024 - 17:40 par nialpi

» Anthologie des Expressions Belliloises
mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines Icon_minitimeLun 11 Déc 2023 - 12:09 par nialpi

» Suffixe -erezh
mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines Icon_minitimeVen 24 Nov 2023 - 17:52 par Ostatu

» Proverbes; dictons; pensées philosophiques;
mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines Icon_minitimeVen 24 Nov 2023 - 16:42 par Ostatu

» Vie du forum
mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines Icon_minitimeJeu 16 Nov 2023 - 9:32 par gunthiern

» kler/skorn
mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines Icon_minitimeMer 15 Nov 2023 - 14:22 par Marc'heg an Avel

» Expressions, locutions ....
mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines Icon_minitimeVen 1 Sep 2023 - 0:23 par Ostatu

» Kambr ar C'hontoù Breizh, Naoned
mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines Icon_minitimeVen 25 Aoû 2023 - 14:41 par Marc'heg an Avel

» vers et lune; croyance dans le pays nantais
mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines Icon_minitimeMar 22 Aoû 2023 - 7:43 par Gwen H

» SAINT-PERE-MARC-EN-POULET
mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines Icon_minitimeVen 4 Aoû 2023 - 21:05 par Marc'heg an Avel

» Sinead O'Connor
mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines Icon_minitimeJeu 27 Juil 2023 - 10:41 par Marc'heg an Avel

» failli adjectif qui a interrompu sa croissance
mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines Icon_minitimeMar 25 Juil 2023 - 19:34 par jeje

» Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)
mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines Icon_minitimeMar 25 Juil 2023 - 16:31 par jeje

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines Icon_minitimeMar 25 Juil 2023 - 15:08 par Ostatu

» La confusion permanente entre Bretagne et Armorique
mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines Icon_minitimeSam 15 Juil 2023 - 18:29 par Marc'heg an Avel

-45%
Le deal à ne pas rater :
WHIRLPOOL OWFC3C26X – Lave-vaisselle pose libre 14 couverts – ...
339 € 622 €
Voir le deal

 

 mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines

Aller en bas 
3 participants
AuteurMessage
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines Empty
MessageSujet: mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines   mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines Icon_minitimeDim 3 Oct 2010 - 14:54

pour compléter le travail de J. Loth réédité par P. Le Besco, & pour avis et commentaires.

J'ai trouvé ceci:
http://www.lelivredelile.com/articles.php?lng=fr&pg=5

extrait:
•Rachtialer (passer le rateau), et non et non « ratchialer » (aller, venir, errer)

•A reutcheune (oiseaux sortis du nid) et non « reutchienne » (errer après avoir été chassés du nid)

•carnatchane (coiffe de Baden) et non coiffe de Locmariaquer

•campianer (raccommoder) et non « campiarier »

•creugner (croquer) et non « creuguer »

•couchquir (dormant beaucoup) et non « crouchquir »

•chancremeugne (petit) et non « chacremeugne »

•chourial (soupe aux oignons et pommes de terre), et non « chauriale »

•Couchtor (attention à toi !) et non « cauchtor ! »

•Digouachoner (accoucher) et non « digouacharier »

•goureutch (le dernier d’une famille) et non « goureutchu »

•ganivir (toile d’araignée) et non « galmivir »

•djebeleugne (coiffe) et non « jabeuleugue » (à l’île, le « g » ou le « j » se prononcent « dj »

•lonquer (manger goulûment) et non « longuer »

•morgouille (méduse) et non « margouille »

•pelaw (lourdaud) et non « pelam »

•roubialer (traîner des pieds) et non « roubiali »

•scrimper (éclater de rire) et non « serimper »

•splane (propre) et non « sflane »

•turlecan (turbulent) et non « turlican »

•talper (avoir soif) et non « talpi »

•tagreugne (mauvais caractère) et non « tagreugue »

•toualper (ramasser) et non « toualfer »
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines Empty
MessageSujet: Re: mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines   mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines Icon_minitimeDim 3 Oct 2010 - 15:21

goureutch cf. ? bidoc'hig, & bidolein (fr. "chouchouter")
toualper cf. tolpein
splane cf. splann
scrimper cf. skrimpein (fr. hennir)
ganivir cf. kanived (fr. araignées)
couchkir cf. kousker (fr. dormeur)
campianer cf. kempenn, kanpen (fr. (ar)ranger, mettre en ordre)
rachtialer cf. rastell (fr. râteau)
Revenir en haut Aller en bas
Quevenois
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root



Nombre de messages : 595
Localisation : Breizh-Izel
Date d'inscription : 13/09/2008

mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines Empty
MessageSujet: Re: mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines   mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines Icon_minitimeDim 3 Oct 2010 - 16:57

Goureutch, c'est "gorig".
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines Empty
MessageSujet: Re: mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines   mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines Icon_minitimeDim 3 Oct 2010 - 21:06

"gorig" = fr. le petit couvé?
Revenir en haut Aller en bas
Quevenois
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root



Nombre de messages : 595
Localisation : Breizh-Izel
Date d'inscription : 13/09/2008

mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines Empty
MessageSujet: Re: mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines   mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines Icon_minitimeDim 3 Oct 2010 - 23:51

Ca désigne le plus petit d'une couvée/portée ou le petit dernier d'une famille. Je sais pas si c'est le même radical que goriñ ou autre chose.
Revenir en haut Aller en bas
Seoc
Mignon / Ami / Friend
Mignon / Ami / Friend



Nombre de messages : 86
Localisation : Bro Neñnèit / Paeiz de Nauntt
Date d'inscription : 01/08/2008

mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines Empty
MessageSujet: Re: mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines   mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines Icon_minitimeLun 4 Oct 2010 - 13:35

à Guemene Penfao : "gorwë" = couver
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines Empty
MessageSujet: Re: mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines   mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines Icon_minitimeLun 4 Oct 2010 - 17:40

En parler du pays de Retz, "GUEROUAILLE ensemble des petits d'une femelle d'animal domestique "portée" aussi bien que "couvée" (Chroniques inédites d'un vieux Paydret, par E. Guittény, présentées par Pierre GAUTHIER... , 1991, p. 280).

"guerouée: couvée de poussins ou de canetons" (p. 169 de "N'en v'la t'i' des rapiamus!" patois du pays nantais, par G. Vivant - de Saint-Julien-de-Concelles)

moyen-français: grouée, volée d'oiseaux (Patrice Brasseur, le parler nantais..., 1993)
guerouée: kyrielle, grand nombre

bande d'enfants, nichée, nombreuse progéniture

Bizeul (19e siécle, édité par Brasseur en 1988), de Blain, p. 94: "Une grouée de garçailles [= une quantité d'enfants]"

S. Jouin, gallo d'Abbaretz: gërwé,

FEW - gaul *grodare, IV, 270 b

Il est bien possible que gor- breton (chaleur, couvée...) soit apparenté à grouée, guerouée.
Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines Empty
MessageSujet: Re: mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines   mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines Icon_minitimeDim 21 Déc 2014 - 10:38

"Digouachoner (accoucher)"

En breton de l'île, probablement
"digouachonein"(essai de restitution en br. standard:  degochoniñ ) = mettre bas.
kochoniñ faire ses petits est noté dans le Favereau bleu.
kochon = petit d'animal, en haut vannetais maritime.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines Empty
MessageSujet: Re: mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines   mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» prononciation vannetaise de mots bretons dans français local
» Appellation : des Bretons français
» Le parler de Plougrescant
» Les noms bretons du ruisseau dans la toponymie guérandaise
» Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: