|
| lapin | |
| | Auteur | Message |
---|
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: lapin Jeu 25 Mar 2010 - 17:11 | |
| Bonjour, Si j'en crois Ouest-France 20-21 mars 2010 p. 5, le lapin de garenne serait apparu en Bretagne entre 987 et 1250. (site internet de l'inventaire national du patrimoine naturel, CNRS & Muséum d'histoire naturelle de Paris: htpp://inpn.mnhn.fr)De là, on peut déduire que les noms en breton du lapin de garenne sont des emprunts au vieux français ou du moins aux parlers dialectaux d'oïl. Je reposte les données que j'ai compilées: Lapin en breton(En gallois: cwningen fém, pl cwningod) " LAPIN" g initial: St-Servais, Moréac, Bignan, Belle-Ile-en-Mer, Baud (partie), Guénin, Remungol, Naizin, Camors, Kerfourn, Stival, Malguénac, Noyal-Pontivy, Neulliac, Kergrist, Croixanvec, St-Gérand, Gueltas, Cléguérec, Ste-Brigitte & St-Aignan k initial: Trédrez, Ile-de-Molène, Hôpital-Camfrout, Pont-Croix, Beuzec-Cap-Sizun, , Carhaix, Langonnet, Quiberon, Groix, Gâvres, Port-Louis, Arradon, Pluvigner, Gouarec, Laniscat, Plélauff, Lescouët, Silfiac, Séglien, Langoëlan, Locmalo, Guern, Le Sourn, Bieuzy, Bubry, Melrand, Quistinic, Languidic, Baud (partie), Plumelin, Pluméliau, St-Thuriau, Moustoir-Remungol (partie), Malguénac (partie), Inguiniel-L., Persquen, Ploërdut. Tout l'ALRP, sauf Moréac, est en n + f Les pluriels sont tous en –ed (sauf Moréac: gounili). l + n: Pont-Croix, Beuzec-Cap-Sizun, Belle-Ile-en-Mer, Arradon n + f(l): Langonnet, St-Servais, Groix, Gâvres, Quiberon, Pluvigner n + k(l): Molène, Hôpital-Camfrout, Trédrez n + l: Moréac, Bignan f final: Gâvres, Groix, St-Servais, Langonnet, Quiberon, Pluvigner, Guémené k final: Molène, Hôpital-Camfrout, Trédrez n final: Pont-Croix, Beuzec-Cap-Sizun, Arradon, Belle-Ile-en-Mer l final: Moréac, Bignan DU SUD: Beuzec-Cap-Sizun: - Koulin (AB, 17, 1, 1902, p150, Francès, J.) Pont-Croix: - Koulined: lapins, Gargadenneg, HY 169, p. 20 - Kroc'hen lapin, peau de lapin, idem, p. 26 Primelin: - Lapin, -ed (d'élevage, Eujen Chalm, p. 94) Douarnenez, toponyme *koulin Plonévez-Porzay, top. *koulin ou *goulin Saint-Nic, top. *koulin ou *goulin Quimerc'h, top. *koulin (m.) ou *goulin (f.) (douar ar choullinec) –eg f. (?) ou lire choullinet? Plonéour-Lanvern, top. *koulin ou *goulin ("ar goulinet") Saint-Yvy: - Lapin, g. –ed. "Konikl" zo dianav. Heusaff, p. 183 Groix: - ur hounifl [Mélanie, p. 91] (gounifl ou kounifl?); èr hounifl, ér houniflèd (p.12) - / kunif/ m. / kunifret/ pl. GSBG Ternes p. 193, ar c'h- Gâvres, Port-Louis: - conifled (A liù el loér…, p. 347) Belle-Ile-en-mer: - Goulin, -ed [fém.?] / ëulin/ un lapin, Le Besco, p. 113 (plutôt koulin –cf. Hoëdic-, m. ur c'houlin) Hoëdic, top. *koulin Plumelin, top. *goulin - KounifètMoréac: - Gounili, des lapins, Rolland, ALRP carte. n°078 kounifled - Gounil- suppl. GounifeutBignan: - Gounil, lapin (informatrice Mme M. C. née en 1925 ou 1926 à Saint-Allouestre, village: Trémesay) (ur ounil?) Quiberon: - Kounif à Quiberon (selon page internet de Patrick Luco) Pluvigner (HY 186-187, p. 99): - kounifled- a gounifled [fr. "de lapins"] Arradon (An Douaroù e-tal ar Mor, Planedenn): - koulined (p. 108) - d'he c'houlined (p. 110) Surzur, top. *koulin (ou NP Colin?) bas vannetais: - kouniflGuémené-sur-Scorff (Mc Kenna, p. 197): - padèir gônif , fr. quatre lapins DU NORD: Guimaëc: P.M. Louz a ra gant " lapin" Berrien: ? Saint-Pol-de-Léon : ? Plouénan (ht Léon), top. *konikl Plougastell-Daoulas : ? Molène: - Kouning ( lapin sauvage) (M. Madeg…, an enezeier, 2004, p138) Ouessant: ? Trédrez (?) (Gros, DFBEF, J-Z, 1993, p. 678): - Ar honikled bihan [- kl- : "correction léonarde" à l'initiative de l'éditeur?] - Al lapined gwenn - Eun neizad lapined- Diou raz kement ha konifled- Eul lapin koz Hôpital-Camfrout: - Paz- konikl: toux de lapin (Hôpital-Camfrout, Ch. Le Gall) Saint-Nicodème (Haute-Cornouaille): - lapined (Teo, M. Kerraen, HY) Saint-Servais (?) (JY Plourin) - gonifl, n. fém. Variante : konifl, n. fém. (Initiation, p. 84) - gonifl, ur c'honifl, gonifled (Tammoù…, p. 184) Carhaix (autour de -): - kõnif Kergloff, top. ar gonif Langonnet: - o gounif un lapin (Mme Le Goff) - konifl, ur gonifl (JY Plourin, Tammoù…, p. 184) Cléguérec & Sainte-Brigitte ALRP: gounifed, daou gounif (masculin, pas de mutation), *gounif, *ur gounif? Quistinic ALRP: kounifed, di gounif (2 lapins, féminin, mutation) Perret: kounifed (lapins de garenne), o gounif (1 lapin de garenne, mutation, féminin) Sainte-Tréphine: konufëd (lapins de garenne) Plussulien: or gõnouf (un lapin) Saint-Gelven: kounif ( lapin de garenne) Caurel: gounifëd Séglien: di gounif (féminin, mutation), kounifëd Saint-Mayeux (S55, le Guerveno): ër lapin, lapinët, ër gounif Saint-Thuriau: kounifed, eur hounif, *kounif (masculin?) Saint-Gérand (P44): gounifed, eur hounif, *gounif (féminin?) TOPONYMES B. Tanguy, Studi n° 3, 1975: Konikl, kounifl Locmaria-Plouzané ar c'honiclet Kergloff parc ar gonif Pontivy guergonifet Saint-Tugdual rous ar gonniffet Caouënnec tossen honifet Moustoir-Remungol counifec Koulin ou (?) goulin Plonéour-Lanvern stanc ar goulinet Saint-Nic toull ar colinet, parc ar c'houlinet Plonévez-Porzay parc ar c'houlinnet Hoëdic lod er houlinet Quimerc'h douar ar choullinec A. Deshayes, DNLB: Plouénan coniclédou Surzur kercouline / ou village de Colin? Douarnenez kergoulinet 1660 Douarnenez coulinec Plumelin goulinec Dictionnaires: Koulin, m. (Ernault, geriadurig BG) Koulineg, -eg, nom féminin? jéjé
Dernière édition par jeje le Dim 3 Oct 2010 - 8:26, édité 2 fois | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: lapin Jeu 25 Mar 2010 - 19:06 | |
| - jeje a écrit:
Si j'en crois Ouest-France 20-21 mars 2010 p. 5, le lapin de garenne serait apparu en Bretagne entre 987 et 1250. (...) De là, on peut déduire que les noms en breton du lapin de garenne sont des emprunts au vieux français ou du moins aux parlers dialectaux d'oïl.
Ce n'est pas tout-à-fait comme cela qu'il faut comprendre la teneur de l'article. Si on lit bien, les cartes ne donne que des animaux sauvages (même s'ils sont issus à l'origine d'élevage, de garennes...). Apparemment, le lapin domestique était connu auparavant, depuis l'antiquité, et a été élevé ensuite par les moines par exemple. On ne peut exclure que le nom breton puisse dériver directement du latin, ou du bas-latin. |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: lapin Jeu 25 Mar 2010 - 19:27 | |
| Extrait de Wikipedia en français: "Le lapin domestique est issu du lapin européen (Oryctolagus cuniculus), animal originaire d'Europe occidentale. C'est le seul animal d'élevage originaire d'Europe[36]. Autrefois très abondant en Espagne, c'est là qu'il est rencontré pour la première fois par les Romains qui sont initiés par les Ibères à la consommation de laurices. Des lepora, ancêtres des garennes, sont alors créés pour garder les lapins à disposition. C'est Varron (116-27 av. J.C.) qui nous fournit le premier témoignage écrit de ces pratiques[37]. Toutefois, le lapin européen n'a été réellement domestiqué que tardivement, au cours du Moyen-Âge, par les moines. Ainsi, au VIe siècle, dans son Histoire des Francs, Grégoire de Tours reproche à ceux-ci de consommer des laurices en période de Carême, ce met étant considéré comme d'« origine aquatique » et donc autorisé. C'est vraisemblablement pour obtenir des laurices plus aisément que les moines ont les premiers eut l'idée de placer les lapines dans des cages[38]. Les grands principes de l'élevage de lapin sont établis dès le début du XVIIe siècle par des auteurs tels que Olivier de Serres ou Jean Liébault, et resteront inchangés pendant près de quatre siècles. Si les pratiques d'élevage restent similaires, la cuniculture connaît un certain essor au XIXe siècle, et c'est à ce moment qu'apparaissent les premières races modernes."
Le lapin aurait-il envahi la Bretagne via l'abbaye de Landévennec?
gg | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: lapin Jeu 25 Mar 2010 - 21:45 | |
| En latin médiéval existe le terme cunicularium, lieu où l'on élève des lapins, qui, si j'ai bien compris ce que j'ai trouvé sur le Net, avait un statut différend de celui de la "garenne". |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: lapin Ven 26 Mar 2010 - 22:44 | |
| Les lapins étaient abondants dans la péninsule ibérique. Aussi bien le latin cuniculus que le français lapin auraient leur origine étymologique dans cette région.
Pour 'garenne', rappel de mon hypothèse: Je me demande si garenne (à l'étymologie très controversée et finalement obscure) ne serait pas un mot d'origine gauloise.
Au vu de la carte 587 (cavité sous la rive) de l'ALBRAM (atlas linguistique Bretagne romane, Anjou, Maine), j'opinerais vers cette évolution: ragwinne > raguenne, raganne et raveinne, ravine raguenne > garenne
En effet, les formes en gar- sont entourées sporadiquement par les formes en rag- (centre innovant, périphérie conservatrice). Reste à savoir quels indices fournissent les atlas linguistiques des dialectes des autres régions de France... gg "origine aquatique", pourquoi? Ont-ils pour terrain de prédilection les (rives des) rivières, propices au creusement des terriers dans les terrains alluviaux sablonneux (à Nantes, ils abondent en bord de Loire!). | |
| | | Seoc Mignon / Ami / Friend
Nombre de messages : 86 Localisation : Bro Neñnèit / Paeiz de Nauntt Date d'inscription : 01/08/2008
| Sujet: Re: lapin Sam 27 Mar 2010 - 11:23 | |
| | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: lapin Sam 27 Mar 2010 - 12:47 | |
| La faune populaire de France de Rolland ne donne pas de formes françaises en -cl final, d'où l'impression que le breton konikl/konifl vient du latin. |
| | | gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 68 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: lapin Dim 16 Mai 2010 - 13:59 | |
| A Ouessant, kounincl (Malgorn) kouniñkl (je ne suis pas sûr de la nasale, Gallica a mal scanné les articles de Malgorn).
Dans un des travaux d'Hercule de superMadeg, lu: - Kouning (lapin sauvage) (Madeg…, an enezeier, 2004, p138) à Molène.
rappel: En gallois: cwningen fém, pl cwningod. | |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: lapin Mer 15 Sep 2010 - 12:37 | |
| Alors qu'à Ouessant et Molène des formes de kounikl sont attestées, à Lampaul, Plouarzel, Trézien "kounikl n'est pas compris localement". On a: lapin, pl. -ed, fém. lapinez ("Gast, alatô!", de Yann Riou).
Dernière édition par jeje le Dim 3 Oct 2010 - 7:56, édité 1 fois | |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: lapin Dim 3 Oct 2010 - 7:55 | |
| Locquirec? "Bilzig", evid tizoud gad pe gonifl, & konifled, rééd. "corrigée" de 1963, p. 76. | |
| | | Ar Barzh Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 404 Age : 53 Localisation : Naoned / Neñneit Date d'inscription : 09/07/2007
| Sujet: Re: lapin Dim 3 Oct 2010 - 16:55 | |
| | |
| | | ALLENO
Nombre de messages : 116 Localisation : AN ORIANT Date d'inscription : 18/09/2010
| Sujet: Re: lapin Dim 3 Oct 2010 - 17:13 | |
| pour 'garenne' Dauzat pensait à un pré-latin (?) 'vara'* "eau courante" avec un germanique 'wardôn' "garder" en effet la forme avec G- en début de mot, si elle est d'origine et non pas une inversion de 'raguenne', implique un stade GW- qui en français du vieux stock roman indiquerait une prononciation en /w/ alors que l'évolution latine de 'V' (la lettre) a donné /v/ (le son) (on aurait théoriquement eu *'varenne' - dans ce cas d'une racine *'var-''garenne' ne serait pas une forme innovante, c'est 'raguenne' ou 'ravenne' qui le serait- mais eut-être s'agit-il d'un mot passé par le breton (l'un des intervenant de ce site donne une étymplogie gauloise d'après LE MOING , d'un ancien *'windo-randa-') mais on voit mal pour le sens le rapport entre ces types de lieux et la blancheur (ou la bénédiction)?
de toute façon, si le mot était passé directement du gaulois au bas-latin on devrait avoir *'varenne'
le breton a 'gwaremm' pour "garenne", l'anglais a 'warren' et l'irlandais 'fearann' ou quelque chose en 'fear-' de toute façon: cela renvoit à /w/, mais tous ces mots peuvent être des emprunts les uns aux autres ce qui ne donne pas l'origine exacte | |
| | | Quevenois Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 595 Localisation : Breizh-Izel Date d'inscription : 13/09/2008
| Sujet: Re: lapin Dim 3 Oct 2010 - 17:22 | |
| L'irlandais fearann semble correspondre entre autres au français "terrain" au niveau du sens. | |
| | | gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 68 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: lapin Ven 4 Nov 2011 - 9:39 | |
| Sarzeau (Ernault RC3, DVS, p. 52) koulein. | |
| | | gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 68 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: lapin Mar 3 Jan 2012 - 14:04 | |
| - jeje a écrit:
Groix: - ur hounifl [Mélanie, p. 91] (gounifl ou kounifl?); èr hounifl, ér houniflèd (p.12) - /kunif/ m. / kunifret/ pl. GSBG Ternes p. 193, ar c'h-
jéjé kounifèt (M. Guillemot, 2011, Radio Bro Gwened) | |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: lapin Sam 23 Fév 2013 - 20:07 | |
| Plozévet: koulin et lapin | |
| | | Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: lapin Sam 23 Fév 2013 - 20:38 | |
| Merci de faire remonter le fil. En langage courant, pour le lapin domestique, c'est : lapin, al lapin, al lapined. Pour les lapins sauvages, j'ai entendu, en propos de chasseurs, à Langoat : ar c'honifled. Mont da dennañ ar c'honifled : aller tirer les lapins. JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: lapin | |
| |
| | | | lapin | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |