ACADEMIA-CELTICA
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilDernières imagesRechercherS'enregistrerConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Toponymie
Interdit sauf aux X Icon_minitimeMar 23 Avr 2024 - 17:29 par nialpi

» Anthologie des Expressions Belliloises
Interdit sauf aux X Icon_minitimeLun 11 Déc 2023 - 12:09 par nialpi

» Suffixe -erezh
Interdit sauf aux X Icon_minitimeVen 24 Nov 2023 - 17:52 par Ostatu

» Proverbes; dictons; pensées philosophiques;
Interdit sauf aux X Icon_minitimeVen 24 Nov 2023 - 16:42 par Ostatu

» Vie du forum
Interdit sauf aux X Icon_minitimeJeu 16 Nov 2023 - 9:32 par gunthiern

» kler/skorn
Interdit sauf aux X Icon_minitimeMer 15 Nov 2023 - 14:22 par Marc'heg an Avel

» Expressions, locutions ....
Interdit sauf aux X Icon_minitimeVen 1 Sep 2023 - 0:23 par Ostatu

» Kambr ar C'hontoù Breizh, Naoned
Interdit sauf aux X Icon_minitimeVen 25 Aoû 2023 - 14:41 par Marc'heg an Avel

» vers et lune; croyance dans le pays nantais
Interdit sauf aux X Icon_minitimeMar 22 Aoû 2023 - 7:43 par Gwen H

» SAINT-PERE-MARC-EN-POULET
Interdit sauf aux X Icon_minitimeVen 4 Aoû 2023 - 21:05 par Marc'heg an Avel

» Sinead O'Connor
Interdit sauf aux X Icon_minitimeJeu 27 Juil 2023 - 10:41 par Marc'heg an Avel

» failli adjectif qui a interrompu sa croissance
Interdit sauf aux X Icon_minitimeMar 25 Juil 2023 - 19:34 par jeje

» Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)
Interdit sauf aux X Icon_minitimeMar 25 Juil 2023 - 16:31 par jeje

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
Interdit sauf aux X Icon_minitimeMar 25 Juil 2023 - 15:08 par Ostatu

» La confusion permanente entre Bretagne et Armorique
Interdit sauf aux X Icon_minitimeSam 15 Juil 2023 - 18:29 par Marc'heg an Avel


 

 Interdit sauf aux X

Aller en bas 
2 participants
AuteurMessage
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 57
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Interdit sauf aux X Empty
MessageSujet: Interdit sauf aux X   Interdit sauf aux X Icon_minitimeMar 30 Oct 2012 - 12:25

Comment traduiriez-vous sauf dans ce contexte ?

par ex, dans : interdit sauf aux handicapés, interdit sauf aux riverains (peu importe la locution, la paraphrase, le terme employés pour traduire riverains, handicapés...).
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 57
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Interdit sauf aux X Empty
MessageSujet: Re: Interdit sauf aux X   Interdit sauf aux X Icon_minitimeJeu 1 Nov 2012 - 14:07

Après courte enquête, j'ai pour l'instant eu en trégorrois populaire :

difennet (eo) (ne)met da X

Il serait intéressant de savoir si - en vannetais populaire - il y a convergence avec cette construction. A priori, on pourrait penser que oui, vu que E. Ernault donne à nameit, nemeit le sens de 'hormis', 'si ce n'est' (dans les énoncés à la forme affirmative sans doute).
Revenir en haut Aller en bas
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel


Nombre de messages : 7716
Age : 77
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

Interdit sauf aux X Empty
MessageSujet: Re: Interdit sauf aux X   Interdit sauf aux X Icon_minitimeJeu 1 Nov 2012 - 20:31

Bonsoir,

J'ai vu la discussion sur Bretagne Passion.

De toute façon, les formes lapidaires ne sont guère dans l'esprit breton.

Plutôt qu'une forme négative, qui n'est guère courtoise, je penserais plutôt à une forme positive : "(d')an dud ampichet hepken", l'interdiction aux autres étant sous-entendue et implicite. Par exemple : un ascenseur d'hopital réservé aux handicapés et membres du service, les visiteurs et membres de la famille non accompagnants étant priés d'utiliser les autres ascenseurs ou escaliers.

Discussion à suivre.

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 57
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Interdit sauf aux X Empty
MessageSujet: Re: Interdit sauf aux X   Interdit sauf aux X Icon_minitimeJeu 1 Nov 2012 - 22:02

Marc'heg an Avel a écrit:


De toute façon, les formes lapidaires ne sont guère dans l'esprit breton.

JCE studiañ

Tout au contraire, les formes concises (les ellipses, les phrases nominales...) sont légion en breton. C'est l'un des traits de cette langue.
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité




Interdit sauf aux X Empty
MessageSujet: Re: Interdit sauf aux X   Interdit sauf aux X Icon_minitimeSam 3 Nov 2012 - 13:55

Ostatu a écrit:

Tout au contraire, les formes concises (les ellipses, les phrases nominales...) sont légion en breton. C'est l'un des traits de cette langue.
Tout à fait d'accord. Il faudrait également retrouver ce texte d'Anatole Le Braz qui expliquait comment les hommes devisaient à son époque: (de mémoire) phrases courtes, entrecoupées de silences.
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 57
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Interdit sauf aux X Empty
MessageSujet: Re: Interdit sauf aux X   Interdit sauf aux X Icon_minitimeSam 3 Nov 2012 - 19:27

" Syntaxe du breton
L’élément le plus important en tête de phrase, celui qui répond directement à la question :
Souplesse, précision, concision, expressivité de la langue bretonne.
Pas le sacro-saint : sujet-verbe-complément du français."
Hervé Lossec

Source : Les « Bretonnismes » dans le français local - Hervé Lossec
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 57
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Interdit sauf aux X Empty
MessageSujet: Re: Interdit sauf aux X   Interdit sauf aux X Icon_minitimeLun 5 Nov 2012 - 23:21

Interdit sauf aux X 602513_495438680475855_243988182_n
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 57
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Interdit sauf aux X Empty
MessageSujet: Re: Interdit sauf aux X   Interdit sauf aux X Icon_minitimeMar 6 Nov 2012 - 13:20

"Be oé un di, cht'im gaved un din aflejet. Han n'hellé ket skleujal i gar."
En dén aflijet, en ter siren hag er siren - A Liù el loér hag er stéred - I. An Diberder (p. 69)

"skleujañ i gar" (stlejal e c'har) = traîner sa jambe
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 57
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Interdit sauf aux X Empty
MessageSujet: Re: Interdit sauf aux X   Interdit sauf aux X Icon_minitimeMar 6 Nov 2012 - 13:33

Complainte de Guiscriff : Tudigou paour....

"Mar peuz eur Bâter da laret,
Var ho taoulin en'em laket,
Pe c'hui zo klanv pe aflijet,
Pe gant ar Maro surprenet."

"Si vous voulez bien dire une prière,
Mettez-vous à deux genoux,
A moins que vous ne soyez malades ou infirmes,
Ou bien déjà saisis par la Mort."

Les hymnes de la Fête des Morts en Basse-Bretagne (suite) - Chanoine Pérennès. In Annales de Bretagne. Tome 36, numéro 3, 1924. pp. 558-599.
Revenir en haut Aller en bas
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel


Nombre de messages : 7716
Age : 77
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

Interdit sauf aux X Empty
MessageSujet: Re: Interdit sauf aux X   Interdit sauf aux X Icon_minitimeMar 6 Nov 2012 - 14:07

Pour les infirmes et handicapés.

Voir Buhez ar Zent, p. 926-927-928 :

'Deu da c'houlen digant o Mamm
Distrei d'ar gêr yac'h ha dinam'

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 57
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Interdit sauf aux X Empty
MessageSujet: Re: Interdit sauf aux X   Interdit sauf aux X Icon_minitimeMar 6 Nov 2012 - 14:33

Citation :

"Tud klanv, tud nammet a deu da c'houlen ar yec'hed : martoloded ha soudarded.

'Deu da c'houlen digant o Mamm
Distrei d'ar gêr yac'h ha dinam."

Bue ar Zent - Yann-Vari Perrot (1912)

source : https://br.wikisource.org/wiki/Buhez_ar_Sent/1912/Pardon_ha_pelerinaj_Itron-Varia-ar-Goz-Iliz


tud nammet npl. des infirmes
yac'h adj. en bonne santé
dinamm adj. sans infirmité

N.B. : l'euphémisme (social) handicapé est relativement récent dans la langue française. Il tend à supplanter complètement le terme infirme (le faisant apparaître comme un mot vieilli).
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Interdit sauf aux X Empty
MessageSujet: Re: Interdit sauf aux X   Interdit sauf aux X Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
Interdit sauf aux X
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: L'espace des débutants en langue bretonne. Lodenn ar re zo krog da zeskiñ brezhoneg-
Sauter vers: