| Chenille | |
|
+3Quevenois Seoc Marc'heg an Avel 7 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7716 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Chenille Lun 23 Aoû 2010 - 8:26 | |
| ---------------- Chenille de sous-bois, aux papeteries de Belle Isle en Terre. Pour discussion JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7716 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Chenille Mar 24 Aoû 2010 - 11:07 | |
| Ce type de chenille est bien connu en Bretagne. Et pourtant, les appellations ne semblent pas évidentes. Pour l'indo-européen, X. Delamarre ne donne pas de nom direct. On observera tout de même le nom du ver : *kwrmis(Alexandre pourra accentuer, s'il le désire). - pour le gaulois, J.M Ricolfis donne : chenille = dolua. - pour le breton, R. Hemon donne : chenille = biskoulenn. - pour le gallois, H. Lewis donne : caterpillar = lindys. - pour le gaélique irlandais, Talbot Press donne : caterpillar = cruimh. (à comparer avec *kwrmis ci-dessus ?) Il est vrai que certaines chenilles ressemblent fort à des vers, mais là, le breton donne preñv. ------------ à voir. JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7716 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Chenille Mar 24 Aoû 2010 - 11:43 | |
| R. Morton-Nance, English-Cornish Dictionary, est plus précis, pour caterpillar : n. *pryf del, m., pl. pryves d.; hairy caterpillar , pryf-blewek; green caterpillar : pryf-cawl; tree caterpillar : pryf-pren. dans lesquels on trouve donc les chenilles velues (blewek), les chenilles à choux (cawl), et les chenilles d'arbres (pren), ainsi que la dolua (del) citée par Ricolfis. JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
|
| |
Seoc Mignon / Ami / Friend
Nombre de messages : 86 Localisation : Bro Neñnèit / Paeiz de Nauntt Date d'inscription : 01/08/2008
| Sujet: Re: Chenille Mar 24 Aoû 2010 - 13:25 | |
| il y a aussi "chasplouzenn", et son correspondant gallo "chaplouz" (St Joachim 44,cf "la pierre chaude") | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Chenille Mar 24 Aoû 2010 - 13:40 | |
| - Marc'heg an Avel a écrit:
- pour le gaélique irlandais, Talbot Press donne : caterpillar = cruimh. (à comparer avec *kwrmis ci-dessus ?) cruimh semble être le correspondant exact de preñv ( c gaélique = p brittonique; mh = ñv) |
|
| |
Quevenois Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 595 Localisation : Breizh-Izel Date d'inscription : 13/09/2008
| Sujet: Re: Chenille Mar 24 Aoû 2010 - 13:55 | |
| Par ici, jusqu'à présent j'ai toujours entendu dire preñv (ou preñv-papilhon) pour dire chenille.
Le mot irlandais cruimh est un cognat : vous savez déjà que p brittonique correspond souvent à c en gaélique (penn/ceann).
En v-breton on devait avoir qch comme *prim ou *prem gallois pryf cornique pryf breton preñv (vannetais traditionnel - haut-vannetais : priù)
vieil-irlandais cruim irlandais moderne cruimh gaélique d'Ecosse cruimh mannois crooag
| |
|
| |
Quevenois Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 595 Localisation : Breizh-Izel Date d'inscription : 13/09/2008
| Sujet: Re: Chenille Mar 24 Aoû 2010 - 13:55 | |
| Oups désolé, ton message est apparu pendant que j'écrivais le mien... | |
|
| |
gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 68 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: Chenille Mar 24 Aoû 2010 - 15:26 | |
| Dans le Catholicon (dictionnaire trilingue breton français latin, édition de 1499): preff an caul [= preñv ar c'haol = fr. ver des choux] 'chenille' [= fr. piéride] bescol 'c-est vng ver' [= biskoul]
Heusaff, p265 (Geriaoueg Sant-Ivi) : ar buzhug n'int ket preñved = fr. les vers de terre [les lombrics] ne sont pas des "vers" (= larves d'insectes ailés, dont chenilles [papillons]) preñved-gwenn, pr.-goulou, pr.-kaol
Où biskoul est-il attesté en breton parlé?
En gallo et français régional (pays de la Mée): uñn chat (une chatte, a fermé si je me souviens bien) = une chenille (bouffeuse de choux et ennemie de l'agriculteur). Un rapport avec (vannetais?) chasplouzenn (quelle aire d'emploi?) ? Le dico fr.-vannetais de Guilloux donne sous chenille, entre autres, charteplouz (= ??? chatte de paille, de pelouse?). Il doit reprendre le Supplément de Le Goff, p12a. Dans le dico vannetais de Chalons (1723): chacheplousen pl. chacheplousét chenille.
Dernière édition par gerard le Mar 24 Aoû 2010 - 16:09, édité 3 fois | |
|
| |
elouan Mignon / Ami / Friend
Nombre de messages : 209 Age : 50 Localisation : Sant Nazer Date d'inscription : 06/12/2007
| Sujet: Re: Chenille Mar 24 Aoû 2010 - 15:36 | |
| je confirme chapelouze en gallo pour le coin canton de mur /canton d'uzel (22) | |
|
| |
gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 68 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: Chenille Mar 24 Aoû 2010 - 16:19 | |
| Toujours côté gallo et roman d'oil:
dans P. Brasseur (1988) qui édite le manuscrit (BM de Nantes) du dico du patois du canton de Blain de Bizeul (1785-1861), p57: chatte s. f. Chenille. Dinan: chatte-pelouse.
d'après Dottin & Langouët, Glossaire du parler de Pléchâtel (1901): chatpëlouz [je note: a ouvert en fait] [chatte-pelouse], chenille.
| |
|
| |
Quevenois Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 595 Localisation : Breizh-Izel Date d'inscription : 13/09/2008
| Sujet: Re: Chenille Mar 24 Aoû 2010 - 17:41 | |
| Est-ce que ça serait pas simplement "chat-de-pelouse", qui par sandhi naturel (le p était sourd) se prononce [ʃatpəluz] ? Parce que "chatte-pelouse" ça fait un peu bizarre... | |
|
| |
gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 68 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: Chenille Mar 24 Aoû 2010 - 18:15 | |
| Improbable puisque une chatte (= une chenille à choux) est féminin. Néanmoins je ne me souviens pas avoir entendu mon père dire le mot chatte-pelouse. | |
|
| |
elouan Mignon / Ami / Friend
Nombre de messages : 209 Age : 50 Localisation : Sant Nazer Date d'inscription : 06/12/2007
| Sujet: Re: Chenille Mer 25 Aoû 2010 - 8:43 | |
| Autant un écureuil (chat'boé) a des analogies avec un chat , autant je ne vois pas le rapport entre une chenille et un chat . jepense que l'explication etymologique est ailleurs. pas d'equivalent dans une autre langue d'oil ?
moi je pense immediatement à chapelet : une chenille ressemble un peu à un chapelet | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Chenille Mer 25 Aoû 2010 - 10:28 | |
| Voici les formes approchantes dans Faune populaire de France de Rolland (tome 3): Catte Pelaeure (Guernesey), Capelouse (Normandie), Chapeleuse (Bayeux), Charpleuse (Pont-Audemer), Charpelouse (Ille-et-Vilaine) |
|
| |
elouan Mignon / Ami / Friend
Nombre de messages : 209 Age : 50 Localisation : Sant Nazer Date d'inscription : 06/12/2007
| Sujet: Re: Chenille Mer 25 Aoû 2010 - 10:52 | |
| la forme anglo normande fait clairement reference au chat .... | |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7716 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Chenille Mer 25 Aoû 2010 - 13:40 | |
| Vu sous cet angle, on peut rappeler le nom anglais : caterpillar. Voir alors l'étymologie proposée. JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
|
| |
Ar Barzh Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 404 Age : 52 Localisation : Naoned / Neñneit Date d'inscription : 09/07/2007
| Sujet: Re: Chenille Mer 25 Aoû 2010 - 15:21 | |
| Pelouse peut aussi être le féminin de l'adjectif peloux, "poilu, velu".(Cf. M.-Th. MORLET, Dictionnaire… , p. 767). | |
|
| |
gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 68 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: Chenille Mer 25 Aoû 2010 - 16:45 | |
| Chartepelouz, caterpillar, chapelouz, chatepelouse sont les même mots, ou du moins les formes issues d'un même étymon. | |
|
| |
Seoc Mignon / Ami / Friend
Nombre de messages : 86 Localisation : Bro Neñnèit / Paeiz de Nauntt Date d'inscription : 01/08/2008
| Sujet: Re: Chenille Mer 25 Aoû 2010 - 16:47 | |
| sur Wiktionnary : - Citation :
- Etymology
From Middle English catirpel, catirpeller, probably from Old Northern French catepelose (Modern French chat + pileux, "hairy cat"), from Late Latin cattus + pilōsus. | |
|
| |
Seoc Mignon / Ami / Friend
Nombre de messages : 86 Localisation : Bro Neñnèit / Paeiz de Nauntt Date d'inscription : 01/08/2008
| Sujet: Re: Chenille Mer 25 Aoû 2010 - 16:57 | |
| Dans witkionnary
Etymology From Middle English catirpel, catirpeller, probably from Old Northern French catepelose (Modern French chat + pileux, "hairy cat"), from Late Latin cattus + pilōsus.
| |
|
| |
gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 68 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: Chenille Mer 25 Aoû 2010 - 17:06 | |
| Pour le -pillar de caterpillar, il y aurait l'influence de fr. piller. Le charteplouz du supplément de Le Goff est particulièrement intéressant (et méconnu évidemment de nos étymologistes!). Malgré le Teufelskatz ("chat du diable" = chenille, à vérifier: appel aux germanistes) de Suisse alémanique (où cela?), je ne pense pas qu'on ait affaire à la féline dans ce mot. A vérifier, mais il y aurait un mot néérlandais [ou frison?] (où et quand?) kerten = (latin) circumtondere, et cartle (vieil anglais???) = circumtondere [vu sur le net, article en anglais de 1860]. Cha(r)te / cater peuvent tout simplement signifier " tondeuse", et charteplouz / chatte-pelouse "tondeuse poilue" (et pas de pelouse, bien que la pelouse soit un bout de terrain poilu). Amis de la grivoiserie, vous pouvez en faire vos choux gras. http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?t=8341Recherche : kerten+circumtondere Résultat: XI. — ON THE NAMES OF CATERPILLERS, SNAILS, AND SLUGS - [ Traduire cette page ] de E Adams - 1860 He writes : “ Cartle; circumtondere, incidere per ambitum. B. Kerten, Kertelen- Fortasse ad hoe verbum non male re- feras Angl. Cartepiller, Cartlepiller ... www3.interscience.wiley.com/journal/119904134/articletext?DOI=10... Le texte (en anglais) de l'article [18 pages, "De la dénomination des chenilles, escargots et limaces"] d'Ernest Adams intitulé ON THE NAMES OF CATERPILLERS , SNAILS, AND SLUGS. BY ERNEST ADAMS, ESQ., PHIL. DR. est accessible ici: http://www.archive.org/stream/transact186100philuoft/transact186100philuoft_djvu.txt
Dernière édition par gerard le Mer 25 Aoû 2010 - 19:31, édité 1 fois | |
|
| |
gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 68 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: Chenille Mer 25 Aoû 2010 - 18:39 | |
| L'avis d'Adams sur le cartle de Junius (http://en.wikipedia.org/wiki/Franciscus_Junius_(the_younger):
Junius, in his Etym. Angl. , records two very singular varieties of the word. I have never seen them in any other writer, nor have I found them in any of our archaic or provincial vocabularies ; and I cannot refrain from regarding them as mere inventions or blunders of the old Lexicographer. He writes: "Cartle; circumtondere , incidere per ambitum. B. Kerten , Kertelen Fortasse ad hoc verbum non male re- feras Angl. Cartepiller, Cartlepiller, curculio, quod herbas ac fruges arrodendo circumtondeat."
Le rapport avec le chat selon Adams:
The connection between the insect and the cat must, I think, be sought in the fact that certain common species of Caterpillers when disturbed have the habit of rolling them- selves up after the fashion of Cats when disposing them- selves to sleep. Mouffet speaks of the "Cat-fashioned Beetle", moaning the larva of the 'Bloody-nose' which somewhat resembles a caterpiller, and rolls itself up.
| |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7716 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: Chenille Mer 25 Aoû 2010 - 18:48 | |
| Je reprends donc le mot circumtondere cité ci-dessus, pour préciser que pour le nom gaulois (recomposé ?) Dolua, J.M. Ricolfis propose une racine *dol- = courbe, méandre, etc ... En effet, le propre des chenilles, c'est de "se méandrer". Il semble qu'on soit sur des sens proches. Si çà peut aider. JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
|
| |
gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 68 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: Chenille Mer 25 Aoû 2010 - 19:07 | |
| Oui Jean-Claude: très bonne remarque! Adams fait le rapprochement avec le chat à ce sujet, la faculté de la chenille à se mettre en boule, enfin, en spirale.
Là (dans le Devon, en face de notre Domnonée) où on rejoint biskoul [mais Adams connaissait-il le breton?]:
Another singular synonym for Caterpiller is found in Devonshire, viz. Muskel, another form of which, Mascal, also occurs in the west of England. This word may pos- sibly be connected with the Swedish mask, a worm or caterpillar; but another explanation is suggested by a MS. gloss, quoted by Halliwell, "Mascale et Malt-scale, a palmer- worm". This scale is an O.Eng. term for a sore or ulcer, i. e. a canker. Thus Cooper (Thesaurus): "Meliceris, a sore or scaule in the head out of which ariseth matter like honey." Scall is given in Hall, with the meaning "a scale or scab". In a Nominate (15 th cent.) we find "glabra, a scalle" , and a^ain in another Nomin. "suaraa, a scalle '\ Hence the phrase "a scald head". The Muskel is apparently a maggot infesting malt. In Lincolnshire they talk of "Bond-eaten malt", in which Bond represents bode or bude, and in A.- Sax. we find a Corn-iryrm. In Old English writers Malt- irorm and Malt-bug occur in the sense of a drunkard. Thus Shakspere (I. Hen. IV. II. 1):
"None of those rnad, inustachio, purple-hued malt-worms" and Malt-bug occurs in the same sense in Harrison's Eng- land (p. 202).
Faut-il rapprocher muskel, maskal de biskoul? That is the question!
| |
|
| |
gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 68 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: Chenille Mer 25 Aoû 2010 - 19:21 | |
| Ce rapprochement est très intéressant à faire, je trouve. Un mot brittonique? Y aurait-il un cognat (c'est comme ça qu'on dit?) dans les gaëliques?
Autrement, anglais cole-worm = breton preñv ar c'haol (le preff an caul du Catholicon de 1499) [chenille de la piéride du chou probablement]. | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Chenille | |
| |
|
| |
| Chenille | |
|