M'intéressant à l'Histoire, comme chacun sait, en même temps qu'à promouvoir la langue bretonne, je me trouve confronté à des fonctions dont je n'ai pas trouvé de traductions en langue bretonne, comme :
-
augustat = fonction d'un empereur romain,
-
césariat = fonction d'un vice-empereur romain,
-
patriciat = fonction d'un patrice, responsable militaire supérieur (comme par ex. : Aetius, vainqueur d'Attila en Gaules)
...
M'inspirant de
rektorelezh = rectorat,
je propose donc, sous réserve de discussion :
aogustelezh, kezarelezh, patriselezh, etc ...
Ces fonctions se déclinent aussi au pluriel. Je suppose que celui-ci serait en
-ioù.
Pour étude et critiques.
JCE
_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".