ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilFAQRechercherS'enregistrerMembresGroupesConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Edesse confondue avec la Bretagne ?
Hier à 20:21 par Marc'heg an Avel

» Tablettes écrites de l'Odissée ?
Dim 15 Juil 2018 - 7:42 par jeje

» Son ar chistr
Sam 14 Juil 2018 - 13:58 par Marc'heg an Avel

» Parler du sexe et du corps de l'autre
Jeu 12 Juil 2018 - 14:26 par Ostatu

» Fri an heol
Jeu 12 Juil 2018 - 14:19 par Ostatu

» François BUDET
Ven 6 Juil 2018 - 11:30 par Marc'heg an Avel

» Les Galates ... de Galatie
Mer 4 Juil 2018 - 21:34 par Marc'heg an Avel

» Loreena McKENNITT
Mar 26 Juin 2018 - 20:26 par Marc'heg an Avel

» De la relativité de l'importance de la Guerre des Gaules
Lun 25 Juin 2018 - 23:11 par Marc'heg an Avel

» Découverte archéologique à Tintagel
Dim 24 Juin 2018 - 21:59 par Marc'heg an Avel

» Ernest RENAN
Ven 22 Juin 2018 - 21:45 par Marc'heg an Avel

» Karrad = charretée
Ven 22 Juin 2018 - 9:16 par Marc'heg an Avel

» BELLE-ISLE-en-Terre / BENAC'H
Sam 16 Juin 2018 - 20:11 par Marc'heg an Avel

» Toponyme : "Bougro"
Dim 10 Juin 2018 - 8:31 par Rihowen

» Les onomatopées et interjections
Sam 9 Juin 2018 - 18:20 par jeje


Partagez | 
 

 Le PLESSIS

Aller en bas 
AuteurMessage
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
avatar

Nombre de messages : 7070
Age : 71
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

MessageSujet: Le PLESSIS   Ven 16 Mai 2008 - 21:50

Bonjour à ceux de Haute Bretagne.

Dans le paragraphe consacré au manoir du Plessis, en la commune de Cintré (canton de Mordelles, pays de Rennes), par les Editions Flohic, l'auteur de ce paragraphe a écrit ceci :

"Le Plessis signifie le lieu entouré d'une plesse ou haie entrelacée".

Peut-on développer l'étymologie de ce nom, connu bien au-delà de la Haute Bretagne, dans le pays roman, mais qu'on retrouve aussi 'adapté' à certains toponymes de Basse Bretagne.

----------

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://marikavel.org/bonjour.htm
PrincedeBarbin



Nombre de messages : 205
Age : 62
Localisation : An Henvoustoer - Hémonstoir
Date d'inscription : 15/12/2008

MessageSujet: Re: Le PLESSIS   Dim 8 Mai 2011 - 8:49

JC,

Je te suggère une promenade :

http://pagesperso-orange.fr/kristen.tonnelle/lodaog/index.htm
(il n'y a pas de lien direct vers l'article sur les plessix : choisir la lettre p et ensuite plessix-boudet).

Ce terme a un équivalent relativement fréquent en toponymie haute-bretonne, Hazaie, de même sens.

Kenavo d'ar c'hentañ tro !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3416
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Le PLESSIS   Dim 8 Mai 2011 - 11:29

Merci pour la balade!
Je cite:
"les Fraîches
Nom de plusieurs parcelles sur la commune, qui désigne des prairies basses et fertiles par suite d’un arrosement facile."

Fraîche désignerait des prairies basses arrosées, humides et fertiles à Loudéac?
Il faudrait savoir si ces toponymes sont féminin ou masculins.

Pour moi, fraîche, frèche, fresche (et pour Guillaume Béchard, thèse sur les noms de lieux entre la Rance et le Gouet, selon JY Le Moing, NLBHB, p. 430b) = (terrain en) friches.
"Le Fresche Blanc" à Nantes (44) (pour le sens, à vérifier).
"Le Défraichis" (= terre défrichée, sens à vérifier) à Lusanger (44).

Le glossaire de Pégorier (IGN) donne:
défraichis défrichement, terre défrichée (Saintonge)
fraiche 1) friche (Ille-et-Vilaine, Maine) 2) place (Morbihan)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3416
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Le PLESSIS   Lun 9 Mai 2011 - 11:03

Toponymie de Loudéac.

Je cite:
"les Étoupes
Les Étoupes à Kersuguet ou l’Étoublette à Quilliampe sont des noms de parcelles, qui tirent leur nom du chaume.
Cf. le breton stoup."

Rien à voir avec breton stoup < latin stuppa "étoupe"

Par contre, beaucoup à voir avec latin stipula "chaume", qui donne fr. éteule, étouble, étoupe, & anglais stupple, breton soul, saoul, seul.
breton (et panceltique) skolp "copeau, chaume", vieux-fr. escolper, anglais scalp seraient-ils apparentés à latin stipula ?

L'atlas linguistique du gallo, l'ALBRAM, curieusement, n'atteste étoupe et étouble qu'en 2 points du sud de la Loire-Atlantique.
Fin 11e s., vieux-fr. estoble.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
gunthiern



Nombre de messages : 236
Localisation : Lorient
Date d'inscription : 08/02/2011

MessageSujet: Re: Le PLESSIS   Lun 9 Mai 2011 - 13:33

Pour en revenir à Plessis
il s'agit( voir plus haut) d'un secteur protégé par des branchages entrelacées, plesses afin de protéger un domaine souvent un bois haut moyen âge mis en deffens( accès privé)
Souvent il y a une motte castrale ou un manoir dans cette zone.
Toponyme fréquent dans la partie ouest de la France, Bretagne, pays de Loire, Normandie.

l'équivalent breton est Ganquis

Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3416
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

MessageSujet: Re: Le PLESSIS   Lun 9 Mai 2011 - 14:04

gunthiern a écrit:
Pour en revenir à Plessis
il s'agit( voir plus haut) d'un secteur protégé par des branchages entrelacées, plesses afin de protéger un domaine souvent un bois haut moyen âge mis en deffens( accès privé)
Souvent il y a une motte castrale ou un manoir dans cette zone.
Toponyme fréquent dans la partie ouest de la France, Bretagne, pays de Loire, Normandie.

l'équivalent breton est Ganquis


plus précisément: une kenkiz, ar genkiz (selon DEB de Deshayes, p. 385: kenkist, en 1091; quenkis, 1261; cf. gallois cainc "branche, noeud"). Le e > a en vannetais (d'où (ër) gankiz) et souvent i ailleurs (Quinquis)
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Le PLESSIS   

Revenir en haut Aller en bas
 
Le PLESSIS
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Le PLESSIS
» Quand Lucien Bonaparte devenait Roméo....
» AUGER (Médard) sous-Officier 3e Cuirassiers Plessis-Dumée-89
» L'Aviation Civile Britanique très intéressée par les observations d'OVNI des pilotes
» Un temps pourri mais de beaux châteaux

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Le Galo. Le Gallo. La Langue gallèse.-
Sauter vers: