ACADEMIA-CELTICA
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilDernières imagesRechercherS'enregistrerConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Anjela DUVAL
latinisation des noms de lieux bretons Icon_minitimeHier à 11:44 par Marc'heg an Avel

» La légende des Birvideaux
latinisation des noms de lieux bretons Icon_minitimeDim 3 Nov 2024 - 17:46 par gunthiern

» François-Marie LUZEL
latinisation des noms de lieux bretons Icon_minitimeLun 28 Oct 2024 - 10:56 par Yann-Fañch

» MENEAC / *MENIEG
latinisation des noms de lieux bretons Icon_minitimeDim 20 Oct 2024 - 20:40 par Marc'heg an Avel

» ALLAIRE * ALAER
latinisation des noms de lieux bretons Icon_minitimeDim 20 Oct 2024 - 20:33 par Marc'heg an Avel

» Anthologie des Expressions Belliloises
latinisation des noms de lieux bretons Icon_minitimeVen 18 Oct 2024 - 21:03 par nialpi

» 1495 : Mise en place des "Grands Jours de Bretagne"
latinisation des noms de lieux bretons Icon_minitimeMar 8 Oct 2024 - 14:21 par Marc'heg an Avel

» Héraldique des grands officiers de Bretagne, de 1235 à 1789.
latinisation des noms de lieux bretons Icon_minitimeMar 24 Sep 2024 - 11:56 par Marc'heg an Avel

» Prénoms surprenants
latinisation des noms de lieux bretons Icon_minitimeMar 24 Sep 2024 - 11:49 par Marc'heg an Avel

» Les onomatopées et interjections
latinisation des noms de lieux bretons Icon_minitimeSam 14 Sep 2024 - 17:44 par Pennok

» Variations sur les prénoms
latinisation des noms de lieux bretons Icon_minitimeLun 26 Aoû 2024 - 2:01 par Dn Gov

» SAINT-AUBIN d'AUBIGNE / SANT-ALBIN ELVINIEG
latinisation des noms de lieux bretons Icon_minitimeDim 25 Aoû 2024 - 20:18 par Marc'heg an Avel

» mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines
latinisation des noms de lieux bretons Icon_minitimeVen 23 Aoû 2024 - 11:44 par Pennok

» retranscrire du breton
latinisation des noms de lieux bretons Icon_minitimeMer 21 Aoû 2024 - 13:06 par Pennok

» Problème d'accès à A-C avec windows 11
latinisation des noms de lieux bretons Icon_minitimeMer 21 Aoû 2024 - 12:48 par Pennok

-38%
Le deal à ne pas rater :
Ecran PC gaming 23,8″ – ACER KG241Y P3bip à 99,99€
99.99 € 159.99 €
Voir le deal

 

 latinisation des noms de lieux bretons

Aller en bas 
5 participants
AuteurMessage
aghiles89




Nombre de messages : 3
Localisation : kabylie
Date d'inscription : 30/04/2009

latinisation des noms de lieux bretons Empty
MessageSujet: latinisation des noms de lieux bretons   latinisation des noms de lieux bretons Icon_minitimeLun 2 Nov 2009 - 21:01

Bonjour,voila,j'aimerai connaitre les dates et l'histoire de la francisation des noms de lieux,de villes et villages bretons.

Merci d'avance et très bonne journée à tous.
Revenir en haut Aller en bas
elouan
Mignon / Ami / Friend
Mignon / Ami / Friend



Nombre de messages : 209
Age : 51
Localisation : Sant Nazer
Date d'inscription : 06/12/2007

latinisation des noms de lieux bretons Empty
MessageSujet: Re: latinisation des noms de lieux bretons   latinisation des noms de lieux bretons Icon_minitimeMer 4 Nov 2009 - 14:36

Revenir en haut Aller en bas
elouan
Mignon / Ami / Friend
Mignon / Ami / Friend



Nombre de messages : 209
Age : 51
Localisation : Sant Nazer
Date d'inscription : 06/12/2007

latinisation des noms de lieux bretons Empty
MessageSujet: Re: latinisation des noms de lieux bretons   latinisation des noms de lieux bretons Icon_minitimeMer 4 Nov 2009 - 14:38

ON peut dire qu'il y a eu une certaine francisation(en Basse bretagne) quand il y a eu apparition d'une petite bourgeoisie francophone dans les villes.
Revenir en haut Aller en bas
aghiles89




Nombre de messages : 3
Localisation : kabylie
Date d'inscription : 30/04/2009

latinisation des noms de lieux bretons Empty
MessageSujet: Re: latinisation des noms de lieux bretons   latinisation des noms de lieux bretons Icon_minitimeMer 4 Nov 2009 - 16:45

Merci,très bonne journée.
Revenir en haut Aller en bas
Marc'heg an Avel
Admin
Admin
Marc'heg an Avel


Nombre de messages : 7733
Age : 77
Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel
Date d'inscription : 27/03/2007

latinisation des noms de lieux bretons Empty
MessageSujet: Re: latinisation des noms de lieux bretons   latinisation des noms de lieux bretons Icon_minitimeMer 4 Nov 2009 - 21:17

Bonsoir,

Le sujet est assez compliqué, du fait, au départ, que la Bretagne historique est composée d'un territoire "celtisant" et d'un territoire "gallèsant".

Il se trouve, de plus, que les lettrés bretons étaient aussi latinisants, et de ce faits féaux de la position de l'Eglise catholique et romaine, courroie de transmission du pouvoir impérial romain, puis royal français.

Il est aisé de comprendre que la zone gallèse a facilement été identifiée à un dialecte de français, même si cela est totalement erroné et abusif.

Pour la Basse Bretagne, les familles nobles et aisées, par mariages ou intérêts, on assez rapidement basculé sur l'usage de la langue française, rendue officielle en France par le décret de Villers Coteret, sous Philippe le Bel.

La débretonnisation, fut d'abord l'attitude des classes aisées, par alignement et normalisation à la classe aisée française.

Puis ce fut le rôle de l'administration, d'abord royale, puis républicaine, d'aligner tous les "idiomes" provinciaux sur la langue déclarée seule et unique langue officielle : celle de la France parisienne.

Cela s'est opéré dans tous les services de l'Etat, que ce soit au niveau de l'Etat civil, que de l'Ecole, que du Cadastre, etc ...

-----------

Nous connaissons cependant un cas de résistance, à l'époque de Louis XIV.

Celui-ci a voulu gratifier une famille bretonne, les Penfeunteunio, de Gouesnac'h, (diocèse de Quimper), d'avoir le droit de franciser son nom, pour bons et loyaux services vis à vis du roi.

L'un des récipiendaires s'est cru honoré, et a accepté de traduire son nom en : Chief-Fontaines.

L'autre a refusé, et a préféré garder son nom : Penfeunteunio.

A chacun d'en penser ce qu'il veut, en son alter-ego.

-----------

L'évolution des noms de lieux, et de personnes, n'est acceptable que si elle est un fait naturel, parce que telle est la vie des choses. Mais elle est à rejeter, et à combattre avec la plus grande vigueur, si elle est imposée.

JCE studiañ

_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".

Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
Revenir en haut Aller en bas
http://marikavel.org/bonjour.htm
Ar Barzh
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root



Nombre de messages : 404
Age : 53
Localisation : Naoned / Neñneit
Date d'inscription : 09/07/2007

latinisation des noms de lieux bretons Empty
MessageSujet: Re: latinisation des noms de lieux bretons   latinisation des noms de lieux bretons Icon_minitimeJeu 19 Nov 2009 - 13:11

Il importe aussi de préciser que jusqu'au XIIIè siècle, la langue de l'administration en Bretagne (Haute et Basse confondues) était le latin. Ce fut ensuite le français.

Ceci explique les formes latinisées des toponymes : elles sont tirées de textes rédigées en latin.

Pour compléter l'excellente réponse de Jean-Claude, je te conseille de lire le TRAITE DE TOPONYMIE HISTORIQUE DE LA BRETAGNE d'Erwan Vallérie, qui traite cette question en profondeur, en particulier l'aspect de l'emprunt des formes bretonnes par des locuteurs français : ceci explique la plupart des graphies dont nous avons hérité aujourd'hui.
Revenir en haut Aller en bas
ALLENO




Nombre de messages : 116
Localisation : AN ORIANT
Date d'inscription : 18/09/2010

latinisation des noms de lieux bretons Empty
MessageSujet: Re: latinisation des noms de lieux bretons   latinisation des noms de lieux bretons Icon_minitimeSam 18 Sep 2010 - 18:20

La question des noms de lieux bretons "francisés" ou "latinisés" (ce n'est pas toujours pareil) est assez biaiseuse!
en Basse-Bretagne, les noms de paroisses et autres villages importants me paraissent avoir été peu assimilés: il y a confusion entre forme francisée (ou romanisée) et forme non évoluée selon les règles de la phonétique bretonne armoricaine moderne: il s'agit plutôt de formes figées dans le temps et notées tant bien que mal par des gens qui bretonnants ou non avaient fini par choisir une "caco-orthographe" empruntant beaucoup à l'orthographe ancienne du français: peut on parler de formes francisées pour autant? non: ce ne sont que des habillages francisants d'apparence de prononciations qui étaient bretonnes, mais de leur époque: il y a eu et il y a encore une guerre de la graphie des toponymes qui est assise sur ce malentendu - on note aujourd'hui des noms de commune selon le breton local hyper déformé qui confine à la forme affective plus qu'à un nom méritant d'être officialisé: on remarque d'ailleurs un certain recul OFIS AR BREZHONEG: ex: PLUMELIN (officiel français et non pas "francophone") de Saint Merin, "bretonnisé" local PLERIN prononcé /plérin/ ou /pléreñ/ réécrit depuis en PLUVERIN par certains.
C'est en Haute-Bretagne surtout qu'il y a eu réelle francisation, avec des anciens LANXXXX transformés par exemple en LA NXXXX. il y a des ouvrages intéressants là-dessus comme beaucoup le savent écrits par LEMOING, VALLERIE et d'autres
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





latinisation des noms de lieux bretons Empty
MessageSujet: Re: latinisation des noms de lieux bretons   latinisation des noms de lieux bretons Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
latinisation des noms de lieux bretons
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Noms de lieux bretons
» Noms de lieux bretons en pays nantais.
» Noms de lieux en Caer- , Ker-, etc ...
» Les noms de lieux du Pays d'Auge
» Noms de lieux et de villes en : VENTA

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Histoire. Archéologie :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: