Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Magnus Portus Lun 7 Déc 2009 - 13:54 | |
| Selon Rivet et Smith, plutôt que de rechercher un port précis, il convient de penser à l'ensemble de la rade de la Solent, entre l'île de Wight et la grande île. ------------ * Magnus Portus : * Rivet & Smith, p 408 : SOURCE * Ptolemy, II,3,3 : Megas Limen (= MAGNUS PORTUS) * Ptolemy, II,3,4 : Ypo de ton Megan Limena nesos Ouektis (= infra MAGNUM autem PORTUM insula Vectis) DERIVATION. This is a descriptive Latin name, 'great harbour'; compare GABRANTOVICUM SINUS. There was a Portos Magnos (= Portus Magnus) in Spain, recorded by Ptolemy II, 4, 7, now Almeria. It is to be remarked that whereas Ptolemy translates the British name into Greek, perhaps showing that the name was descriptive rather than that of an established location, he simply transliterates the Hispanic équivalent into Greek as was his practice with most recognised place-names. IDENTIFICATION. As is argued on p. 116, this is not a place-name properly speaking, but a description of the whole sheltered area between the Isle of Wight and the mainland — including the Solent and Southampton Water. >>> il ne s'agit pas d'un nom de lieu précis, mais d'un nom de lieu global, couvrant un secteur compris entre l'Ile de Wight, le Solent et la Southampton Water. ----------- JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
|