ACADEMIA-CELTICA
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilRechercherS'enregistrerConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Proverbes; dictons; pensées philosophiques;
Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeHier à 16:29 par Ostatu

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeMar 23 Fév 2021 - 20:31 par Ostatu

» Le pont balançant de Tréguier-Plouguiel : sous-titre à traduire
Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeMar 23 Fév 2021 - 18:15 par Marc'heg an Avel

» l'Ankou / La Mort personnifiée
Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeMar 23 Fév 2021 - 14:21 par Ostatu

» Sonerezh
Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeMar 23 Fév 2021 - 13:35 par Ostatu

» Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...
Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeVen 19 Fév 2021 - 21:19 par Ostatu

» Brav spontus
Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeVen 19 Fév 2021 - 21:06 par Ostatu

» Expressions, locutions ....
Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeVen 19 Fév 2021 - 20:58 par Ostatu

» Le verbe avoir
Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeVen 19 Fév 2021 - 19:54 par Ostatu

» Parler du sexe et du corps de l'autre
Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeVen 19 Fév 2021 - 14:26 par Ostatu

» War al lizher, war ar journal, war al levr., war an tele
Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeJeu 18 Fév 2021 - 16:51 par Ostatu

» Lucien GOURONG
Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeMar 16 Fév 2021 - 9:21 par Marc'heg an Avel

» ichthyonymie bretonne noms des poissons et coquillages etc
Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeDim 14 Fév 2021 - 15:58 par Ostatu

» Les poissons des rivières bretonnes
Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeDim 14 Fév 2021 - 15:44 par Ostatu

» Faire taire quelqu'un; lui clouer le bec.
Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeMer 10 Fév 2021 - 15:31 par Ostatu


 

 Ar vouch (transcripton)

Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2
AuteurMessage
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu

Nombre de messages : 6188
Age : 54
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Ar vouch (transcripton) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Ar vouch (transcripton)   Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeLun 19 Sep 2011 - 18:31

Les deux énoncés suivants ur werennad vat a win & ur werennad gwin mat ne signifient pas la même chose.

Ur pennad-hent mat, selon moi, signifierait un (tronçon de) chemin en bon état.


Dans ur pennad mat a hent, mat qualifie pennad, alors que dans ur pennad-hent mat, mat qualifie le syntagme pennad-hent.
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu

Nombre de messages : 6188
Age : 54
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Ar vouch (transcripton) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Ar vouch (transcripton)   Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeMar 20 Sep 2011 - 1:11

Citation :
med Boneur ahann zo ur pennad-hent mat deja

là aussi j'entends comme un "t" après (ac')hann, ce qui explique sans doute la forme so :

Me(t) Boneur (ac')hann-t so ur penna(d)i(g) mat teja.

On entend comme une affriquée /hãntso/.

J'entends aussi un sandhi entre mat et deja : mat teja.

On trouve des formes avec un t final sur la carte albb 06 = http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-006.jpg (pts 22, 36, 38, 43)

Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu

Nombre de messages : 6188
Age : 54
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Ar vouch (transcripton) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Ar vouch (transcripton)   Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeMar 20 Sep 2011 - 11:04

Citation :
Pa oan neuhe 'n-em ga'et, 'benn neuhe 'hat ... oand aet... echu a-walc'h din, ken skuizh 'veld a oand.


au fait, j'entends : (a-)benn neu(z)e 'had oan-t .... aet.... comme il marque une pause entre oan-t et aet, il n'y a pas de liaison, on entend un t en finale absolue.

Je vois que tu as modifié entretemps cet énoncé : echu oa din en echu a-walc'h din. J'entends aussi quelque chose comme echu (a)-wa(l)c'h din.
Revenir en haut Aller en bas
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 64
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

Ar vouch (transcripton) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Ar vouch (transcripton)   Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeMar 20 Sep 2011 - 15:15

Ces -an+t me font penser aux toponymes Melran(t), Landévan(t), Pellan(t) (fr. Plélauff) où le t prononcé ne serait pas étymologique.
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu

Nombre de messages : 6188
Age : 54
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Ar vouch (transcripton) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Ar vouch (transcripton)   Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeSam 24 Sep 2011 - 20:44

(...) hag an heñchoù zo rust, n'oc'h ket (e)vit taol ho poutoù kar ar vein zo kalet (...)


"taulet hou poteu (jetez vos sabots), ôtez vos sabots, vos souliers."
Grammaire bretonne du dialecte de Vannes (p.165) - A. Guillevic - P. Le Goff
Revenir en haut Aller en bas
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 64
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

Ar vouch (transcripton) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Ar vouch (transcripton)   Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeDim 25 Sep 2011 - 12:55

Ostatu a écrit:
(...) hag an heñchoù zo rust, n'oc'h ket (e)vit taol ho poutoù kar ar vein zo kalet (...)


"taulet hou poteu (jetez vos sabots), ôtez vos sabots, vos souliers."
Grammaire bretonne du dialecte de Vannes (p.165) - A. Guillevic - P. Le Goff

Sens (ôter, retirer, enlever ... chaussures, etc.) absent du Geriadur de An Here.
A ajouter, puisque assez répandu (vannetais, Conouaille).
Je notais tiout à l'heure aussi dans la Grammaire vannetaise de 1878 d'Arthur Le Bayon, p. 44:

Taulet t'en ivaj, adonné à la boisson
Taulet t'er guin, adonné au vin

gg
Revenir en haut Aller en bas
Youenn



Nombre de messages : 36
Localisation : Lenn an Huñvreoù
Date d'inscription : 09/09/2011

Ar vouch (transcripton) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Ar vouch (transcripton)   Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeDim 25 Sep 2011 - 13:43

Keraval a écrit:
Ostatu a écrit:

au fait, il dit, selon moi : pell (a) oa (et non : pell a-walc'h) = depuis longtemps

j'ai l'impression aussi qu'il dit : éd wãnt (oan avec un 't' ?) pause dë vêl(et) ... ; et un peu + loin : (h)a wãn-d é(t) var më zrwat.

je n'entends pas non plus 'ur pennad hent' mais ur penna(d)ig mat.

J'entends tout à fait la même chose, et la deuxième fois plutôt : penna(d)i(g) mat

Voici ce que j'entends :

Aet oan't... ta wel on tonton da San' Riwal. Eur pènaik mat 'm 'a / Ur pennadig mat am boa (et non "ur pennad hent")

Pell 'oa 'oa laret tin mon' / Pell 'oa e oa lâret din mont

Effectivement, il y a un léger t après ac'hann. A comparer à la forme vel't pour evel ?
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu

Nombre de messages : 6188
Age : 54
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Ar vouch (transcripton) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Ar vouch (transcripton)   Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeJeu 6 Oct 2011 - 15:23

Per-Kouk a écrit:


là c'est [tɛ] et non [de] (imparfait oblige).



dans A liù el loér hag er stéred, on a toujours la désinence verbale /e/ (pour : (il ou elle) venait)) :

"Er voez-si devoé eun 'n i unan in hent, ha hi uilas un din i tunet, ha oé hi goaz a ar hi arben."

"Peb unan d'i dro e d'hi bocet ha d'hi haressein."

Il est dommage qu'on n'ait pas une carte ALBB pour la troisième personne du singulier de l'imparfait de l'indicatif.

Pour le parler de Berrien, JM Ploneis donne la désinence verbale /ɛ/

Pour le parler de Lesneven, G. ar Bihan donne, quant à lui, /e/ pour gouzout par ex : e c'houie 'il savait' ['hu:je]
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu

Nombre de messages : 6188
Age : 54
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Ar vouch (transcripton) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Ar vouch (transcripton)   Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeSam 8 Oct 2011 - 18:00

Ar vouch (transcripton) - Page 2 6222945509_9f73c83bc3_z

in Le breton parlé à Saint-Pol-de-Léon, phonétique et morphologie, par Alf Sommerfelt (1920) (respectivement p.18 & p. 173)

Pour le parler de Saint-Pol-de-Léon, Alf Sommerfelt nous apprend que le e est fermé à la troisième personne du singulier de l'imparfait : deue 'venait' = [‘døe]
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu

Nombre de messages : 6188
Age : 54
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Ar vouch (transcripton) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Ar vouch (transcripton)   Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeMar 10 Juil 2012 - 17:13

Ostatu a écrit:

A Plouec-du-Trieux (Trégor), on a aussi la forme /de/ à la troisième personne du singulier de l'imparfait.

Pour Plougrescant, Jean Le Dû donne aussi la désinence verbale [e] (= é) à la troisième personne de l'imparfait.

ex. : pë (r)é (= pa rae), quand il faisait
pë 'h é (= pa 'c'h ae), quand il allait
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu

Nombre de messages : 6188
Age : 54
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Ar vouch (transcripton) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Ar vouch (transcripton)   Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeJeu 13 Sep 2012 - 13:35

écouter : http://www.tiarbrezhoneg.com/articles.php?lng=fr&pg=113

Mari Seité, locutrice naturelle de Santec :

ar ré 'garé eva(ñ) (ar re a gare evañ) 'ceux qui aimaient boire'
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




Ar vouch (transcripton) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Ar vouch (transcripton)   Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
Ar vouch (transcripton)
Revenir en haut 
Page 2 sur 2Aller à la page : Précédent  1, 2

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: