ACADEMIA-CELTICA
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilDernières imagesRechercherS'enregistrerConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Toponymie
Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeMar 23 Avr 2024 - 17:29 par nialpi

» Anthologie des Expressions Belliloises
Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeLun 11 Déc 2023 - 12:09 par nialpi

» Suffixe -erezh
Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeVen 24 Nov 2023 - 17:52 par Ostatu

» Proverbes; dictons; pensées philosophiques;
Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeVen 24 Nov 2023 - 16:42 par Ostatu

» Vie du forum
Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeJeu 16 Nov 2023 - 9:32 par gunthiern

» kler/skorn
Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeMer 15 Nov 2023 - 14:22 par Marc'heg an Avel

» Expressions, locutions ....
Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeVen 1 Sep 2023 - 0:23 par Ostatu

» Kambr ar C'hontoù Breizh, Naoned
Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeVen 25 Aoû 2023 - 14:41 par Marc'heg an Avel

» vers et lune; croyance dans le pays nantais
Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeMar 22 Aoû 2023 - 7:43 par Gwen H

» SAINT-PERE-MARC-EN-POULET
Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeVen 4 Aoû 2023 - 21:05 par Marc'heg an Avel

» Sinead O'Connor
Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeJeu 27 Juil 2023 - 10:41 par Marc'heg an Avel

» failli adjectif qui a interrompu sa croissance
Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeMar 25 Juil 2023 - 19:34 par jeje

» Les noms d'oiseaux (animaux à plumes)
Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeMar 25 Juil 2023 - 16:31 par jeje

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeMar 25 Juil 2023 - 15:08 par Ostatu

» La confusion permanente entre Bretagne et Armorique
Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeSam 15 Juil 2023 - 18:29 par Marc'heg an Avel

Le Deal du moment : -40%
-40% sur le Pack Gaming Mario PDP Manette filaire + ...
Voir le deal
29.99 €

 

 Ar vouch (transcripton)

Aller en bas 
5 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2
AuteurMessage
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 57
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Ar vouch (transcripton) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Ar vouch (transcripton)   Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeLun 19 Sep 2011 - 18:31

Les deux énoncés suivants ur werennad vat a win & ur werennad gwin mat ne signifient pas la même chose.

Ur pennad-hent mat, selon moi, signifierait un (tronçon de) chemin en bon état.


Dans ur pennad mat a hent, mat qualifie pennad, alors que dans ur pennad-hent mat, mat qualifie le syntagme pennad-hent.
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 57
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Ar vouch (transcripton) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Ar vouch (transcripton)   Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeMar 20 Sep 2011 - 1:11

Citation :
med Boneur ahann zo ur pennad-hent mat deja

là aussi j'entends comme un "t" après (ac')hann, ce qui explique sans doute la forme so :

Me(t) Boneur (ac')hann-t so ur penna(d)i(g) mat teja.

On entend comme une affriquée /hãntso/.

J'entends aussi un sandhi entre mat et deja : mat teja.

On trouve des formes avec un t final sur la carte albb 06 = http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-006.jpg (pts 22, 36, 38, 43)

Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 57
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Ar vouch (transcripton) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Ar vouch (transcripton)   Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeMar 20 Sep 2011 - 11:04

Citation :
Pa oan neuhe 'n-em ga'et, 'benn neuhe 'hat ... oand aet... echu a-walc'h din, ken skuizh 'veld a oand.


au fait, j'entends : (a-)benn neu(z)e 'had oan-t .... aet.... comme il marque une pause entre oan-t et aet, il n'y a pas de liaison, on entend un t en finale absolue.

Je vois que tu as modifié entretemps cet énoncé : echu oa din en echu a-walc'h din. J'entends aussi quelque chose comme echu (a)-wa(l)c'h din.
Revenir en haut Aller en bas
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root



Nombre de messages : 918
Age : 68
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

Ar vouch (transcripton) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Ar vouch (transcripton)   Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeMar 20 Sep 2011 - 15:15

Ces -an+t me font penser aux toponymes Melran(t), Landévan(t), Pellan(t) (fr. Plélauff) où le t prononcé ne serait pas étymologique.
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 57
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Ar vouch (transcripton) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Ar vouch (transcripton)   Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeSam 24 Sep 2011 - 20:44

(...) hag an heñchoù zo rust, n'oc'h ket (e)vit taol ho poutoù kar ar vein zo kalet (...)


"taulet hou poteu (jetez vos sabots), ôtez vos sabots, vos souliers."
Grammaire bretonne du dialecte de Vannes (p.165) - A. Guillevic - P. Le Goff
Revenir en haut Aller en bas
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root



Nombre de messages : 918
Age : 68
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

Ar vouch (transcripton) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Ar vouch (transcripton)   Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeDim 25 Sep 2011 - 12:55

Ostatu a écrit:
(...) hag an heñchoù zo rust, n'oc'h ket (e)vit taol ho poutoù kar ar vein zo kalet (...)


"taulet hou poteu (jetez vos sabots), ôtez vos sabots, vos souliers."
Grammaire bretonne du dialecte de Vannes (p.165) - A. Guillevic - P. Le Goff

Sens (ôter, retirer, enlever ... chaussures, etc.) absent du Geriadur de An Here.
A ajouter, puisque assez répandu (vannetais, Conouaille).
Je notais tiout à l'heure aussi dans la Grammaire vannetaise de 1878 d'Arthur Le Bayon, p. 44:

Taulet t'en ivaj, adonné à la boisson
Taulet t'er guin, adonné au vin

gg
Revenir en haut Aller en bas
Youenn




Nombre de messages : 36
Localisation : Lenn an Huñvreoù
Date d'inscription : 09/09/2011

Ar vouch (transcripton) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Ar vouch (transcripton)   Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeDim 25 Sep 2011 - 13:43

Keraval a écrit:
Ostatu a écrit:

au fait, il dit, selon moi : pell (a) oa (et non : pell a-walc'h) = depuis longtemps

j'ai l'impression aussi qu'il dit : éd wãnt (oan avec un 't' ?) pause dë vêl(et) ... ; et un peu + loin : (h)a wãn-d é(t) var më zrwat.

je n'entends pas non plus 'ur pennad hent' mais ur penna(d)ig mat.

J'entends tout à fait la même chose, et la deuxième fois plutôt : penna(d)i(g) mat

Voici ce que j'entends :

Aet oan't... ta wel on tonton da San' Riwal. Eur pènaik mat 'm 'a / Ur pennadig mat am boa (et non "ur pennad hent")

Pell 'oa 'oa laret tin mon' / Pell 'oa e oa lâret din mont

Effectivement, il y a un léger t après ac'hann. A comparer à la forme vel't pour evel ?
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 57
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Ar vouch (transcripton) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Ar vouch (transcripton)   Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeJeu 6 Oct 2011 - 15:23

Per-Kouk a écrit:


là c'est [tɛ] et non [de] (imparfait oblige).



dans A liù el loér hag er stéred, on a toujours la désinence verbale /e/ (pour : (il ou elle) venait)) :

"Er voez-si devoé eun 'n i unan in hent, ha hi uilas un din i tunet, ha oé hi goaz a ar hi arben."

"Peb unan d'i dro e d'hi bocet ha d'hi haressein."

Il est dommage qu'on n'ait pas une carte ALBB pour la troisième personne du singulier de l'imparfait de l'indicatif.

Pour le parler de Berrien, JM Ploneis donne la désinence verbale /ɛ/

Pour le parler de Lesneven, G. ar Bihan donne, quant à lui, /e/ pour gouzout par ex : e c'houie 'il savait' ['hu:je]
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 57
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Ar vouch (transcripton) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Ar vouch (transcripton)   Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeSam 8 Oct 2011 - 18:00

Ar vouch (transcripton) - Page 2 6222945509_9f73c83bc3_z

in Le breton parlé à Saint-Pol-de-Léon, phonétique et morphologie, par Alf Sommerfelt (1920) (respectivement p.18 & p. 173)

Pour le parler de Saint-Pol-de-Léon, Alf Sommerfelt nous apprend que le e est fermé à la troisième personne du singulier de l'imparfait : deue 'venait' = [‘døe]
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 57
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Ar vouch (transcripton) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Ar vouch (transcripton)   Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeMar 10 Juil 2012 - 17:13

Ostatu a écrit:

A Plouec-du-Trieux (Trégor), on a aussi la forme /de/ à la troisième personne du singulier de l'imparfait.

Pour Plougrescant, Jean Le Dû donne aussi la désinence verbale [e] (= é) à la troisième personne de l'imparfait.

ex. : pë (r)é (= pa rae), quand il faisait
pë 'h é (= pa 'c'h ae), quand il allait
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 57
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Ar vouch (transcripton) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Ar vouch (transcripton)   Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitimeJeu 13 Sep 2012 - 13:35

écouter : http://www.tiarbrezhoneg.com/articles.php?lng=fr&pg=113

Mari Seité, locutrice naturelle de Santec :

ar ré 'garé eva(ñ) (ar re a gare evañ) 'ceux qui aimaient boire'
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Ar vouch (transcripton) - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Ar vouch (transcripton)   Ar vouch (transcripton) - Page 2 Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
Ar vouch (transcripton)
Revenir en haut 
Page 2 sur 2Aller à la page : Précédent  1, 2

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: