Bonjour à tous.
Il arrive très souvent qu'on se serve de citations latines comme exergues, ou pour documenter ou expliciter un document.
Peut-être en trouve t-on déjà traduites en breton.
Sinon, pourquoi ne pas en proposer des traductions, en faisant en sorte, bien entendu, de ne pas en trahir la pensée.
---------------------
Première proposition :
Magister dixit = Le maître l'a dit !
Sous entendu : ne te fatigues pas à essayer de démontrer le contraire.
Ceci était de mise au moyen âge, en référence à Aristote, considéré comme le 'maître du savoir en toutes choses'.
>>>
Ar mestr en eus la(va)ret !JCE
_________________
"Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".