|
| Le dictionnaire breton (cornouaillais) du père Le Scao | |
| | Auteur | Message |
---|
Yann-Fañch Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 194 Localisation : Tours Date d'inscription : 20/08/2013
| Sujet: Le dictionnaire breton (cornouaillais) du père Le Scao Ven 27 Déc 2013 - 12:22 | |
| Le père Jean-Louis le Scao, 1877-1953, natif de Briec, fut missionnaire en Afrique et aux Antilles. Il a rédigé en 1945, de sa retraite martiniquaise, une grammaire et un lexique cornouaillais, en Breton et en Français. Son manuscrit est déposé à la bibliothèque diocésaine de Quimper et est disponible en version scannée sur le site de la bibliothèque : "Ar posiou Brézonec-Kerné troet er Gallec" : http://catholique-quimper.cef.fr/opac/doc_num.php?explnum_id=636"Dictionnaire Français-Breton= Cornouaillais" http://catholique-quimper.cef.fr/opac/doc_num.php?explnum_id=635Une étudiante de l'UBO, Aziliz Cornec, y a consacré un mémoire de maîtrise, qui ne semble pas (encore) avoir été édité en librairie, mais il est possible de la contacter. | |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Le dictionnaire breton (cornouaillais) du père Le Scao Ven 27 Déc 2013 - 17:09 | |
| Au hasard: 1) Comparer par exemple sa graphie : - Alhou (m) pl. iou Clef à la prononciation notée dans l'ALBB au point 43 Edern (à 1,7km de Briec). http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-003.jpg2) g ollo (vide), g o- principalement dans le sud-est ("basse Cornouaille"), g ou- principalement ailleurs (d'après le NALBB). 3) suggérer: roi da zõjal (= roiñ da soñjal) (traduction avec ces termes absente du dico Fr.-Br. de Le Gléau et du plus récent Ménard) 4) noter : Alhoué da Fermé à clef (avec d, lire: ferm er à clef) (= alc'houezañ) 5) amzao pl. iou (fr. aveu) est féminin (= anzav), son dérivé est amzava (avec un v, fr. avouer) 6) ar iaou-amblic Jeudi-Saint7) ambaf, ambafet Bouche bée (a initial non nasal) gg | |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Le dictionnaire breton (cornouaillais) du père Le Scao Dim 29 Déc 2013 - 15:20 | |
| èo (nev, abreuvoir), ado > adoiou (aiguille(s), nadoez, -ioù)
dis'lao = disc'hlav (abri contre la pluie) imãnou : façons maniérées, ezvan?
Diphtongaison (o long > ow): sowtaad, scowl, brow, kowz, kowzni, trowi, trow
an turi : l'abattoir(< fr. tuerie) boire à la fontaine : éva euz ar fuñntuñn ar brañk : la branche ; diãket égaré, fou (a nasal, pas de n prononcé) lakichenn : lakizien, fripons ("laquais") rañn-galoñn Dell (l'abattement de (Ka)Tell [Catherine]), mutation T > D rika varn'ã : y appliquer, ajuster sur lui ao mad : bien mûr (azv-mat) eur garotezen cri (kriz et pas *griz) doña : apprivoiser, doñva leñva : pleurer iuñn : geun, yeun, lagune kourij : gouriz, ceinture Kèper : Quimper, Kemper sãm, eur zãm (charge)
hatij : secoue; hatijérez : secoueuse goaskérez : pressoir
gourn : lutte, gouren ; gournaden : séance de lutte
dornad, tiad, parkad > pl. dornajou, tiajou, parkajou fogaser : vantard, fougaser skrij : hurle de douleur roed > pl. roéjou (filet(s), roued) berra > berraad : raccourcir > raccourcir davantage kécher : kizhier, chats scaven, faven > pl. scao, fao pidir maouez (4 femmes, peder)
chudus brutal [adj. de moi inconnu]
23/112, 22 daélou larmes daoulama galoper dalc'h (f.) pl. ou conception dargiz hanche darzic sardine ["petite vandoise", darz , vandoise, est connu à Quimperlé, Pleyben, Corlay, Guissény, ICHB R429, p. 438] darvoud (m) pl. ou catastrophe, malheur damãntus geignard, pleurnicheur dao gãntã frappe-le 24/112, 23 dèmdost à peu près, environ, damdost 25/112, 24 Piou ièi di? qui ira là-bas? [standard: Piv ' yay di?] diãket égaré, fou
p.90 rinska, rinskus glisser, glissant [à Lampaul-Plouarzel (Riou): rinkluz glissant, à St-Yvy: richet = glissé, graphié risklet par Heusaff, à Groix: riskign, glisser, à Beuzec-CS, Francès connaissait rikla, rinkla et riskla, ruskaden [glissade] à Plouhinec 56 (Suppl. Le Goff, 61b), ruskein à Inguiniel (L. Cheveau) ] gg moust (m) pl. et [FB, folio numéroté 165, mousse, moussaillon, jeune garçon, petit garçon]
Dernière édition par jeje le Sam 4 Oct 2014 - 18:27, édité 1 fois | |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Le dictionnaire breton (cornouaillais) du père Le Scao Dim 12 Jan 2014 - 14:54 | |
| Gueñntric En chaleur (Jument) Gueñnéer (Pl. ien) apiculteur Guerc'ha Laver [= gwalc'hiñ, vann. golhein] Groèiz chaleur [gwrez] Gruia Coudre [prononcé grùi - ya ?] [gwriañ] Grozil gros sable Grijell; Grijella Grêle; Grêler Eur vez une truie
Guèred (f.) Pl. Guèréjou cimetière [divergence avec l'ALBB 'bè:rët ]
gg | |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Le dictionnaire breton (cornouaillais) du père Le Scao Sam 18 Jan 2014 - 9:13 | |
| Cabaret Ostilidi (f.) pl. ou [syn. : ostaleri] Cabaretier Ostich (Pl. ostichenn) [ostiz, ostizien] [hôte : celui qui reçoit] [an ostizidi, chez Y. Bijer, in Torrebenn! p. 283, ce sont les personnes hébergées] cachot Prijõn (Pl. iou) [prizon] calme Pozet, rèiz
Escalier Tiri (f.) Tiriou. - L'escalier = ãn diri [tiriou est-il un pluriel?]
Dernière édition par jeje le Mar 21 Jan 2014 - 19:52, édité 1 fois | |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Le dictionnaire breton (cornouaillais) du père Le Scao Mar 21 Jan 2014 - 19:48 | |
| | |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Le dictionnaire breton (cornouaillais) du père Le Scao Sam 8 Mar 2014 - 16:46 | |
| Le préfixe mor- (= à moitié) semble vivant (productif?) à Briec: morzigori entr'ouvrir morgana fredonner, chantonner morgouska dormir d'un oeil
fusill (fr. fusil - arme) est féminin.
poull > poult (s'écrouler, s'effondrer, s'ébouler, s'abîmer) (nom fém.) an iliz zo kouéet en e foult = en he foull (avec influence de foeltra) (l'église est tombée dans son trou?) (nom masc.) an ti zo kouéet en e boult = en e boull (idem) (la [en br. "le"] maison ...) | |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Le dictionnaire breton (cornouaillais) du père Le Scao Dim 9 Mar 2014 - 10:47 | |
| - jeje a écrit:
- Le préfixe mor- (= à moitié) semble vivant (productif?) à Briec:
morzigori entr'ouvrir morgana fredonner, chantonner morgouska dormir d'un oeil
mor- , préfixe diminutif, serait-il la même chose que mous-, avec ouverture du [u] et rhotacisme? A Saint-Yvy, à 16km au sud de Briec, Heusaff donne morglañv (à moitié malade, maladif, mal fichu?). | |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Le dictionnaire breton (cornouaillais) du père Le Scao Dim 20 Avr 2014 - 10:58 | |
| - jeje a écrit:
- Cabaret Ostilidi (f.) pl. ou [syn. : ostaleri]
Pour Koulizh Kedez, masculin à S. Kouled: daou ostalidi (sous l'influence de -di, pris à tort comme issu de ti, masc. maison, cf. avec ti : klañvdi (infirmerie, hôpital) etc.) PéPINS scluz (Le Scao, à Briec?, & Poher?), sg. scluzenn (skluz, spluz) Ailleurs (où cela?) : spluzenn, hadenn (Plougrescant & Trédez), mellenn (Trédrez). | |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Le dictionnaire breton (cornouaillais) du père Le Scao Sam 26 Avr 2014 - 11:17 | |
| - jeje a écrit:
- Le préfixe mor- (= à moitié) semble vivant (productif?) à Briec:
morzigori entr'ouvrir morgana fredonner, chantonner morgouska dormir d'un oeil
Klerg a noté mourganañ à Ploubezre (HY209, p.13b). | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le dictionnaire breton (cornouaillais) du père Le Scao Ven 26 Sep 2014 - 19:47 | |
| Ne zeuan ket a-benn da gevreañ ouzh o lec'hienn Daoust hag unan bennak all a c'hall ober |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le dictionnaire breton (cornouaillais) du père Le Scao Lun 29 Sep 2014 - 16:10 | |
| |
| | | Yann-Fañch Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 194 Localisation : Tours Date d'inscription : 20/08/2013
| Sujet: Re: Le dictionnaire breton (cornouaillais) du père Le Scao Lun 29 Sep 2014 - 16:51 | |
| | |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Le dictionnaire breton (cornouaillais) du père Le Scao Sam 4 Oct 2014 - 18:39 | |
| | |
| | | Invité Invité
| Sujet: Re: Le dictionnaire breton (cornouaillais) du père Le Scao Ven 10 Oct 2014 - 16:33 | |
| Trugarez evit an displegadennoù Yann-Fanch |
| | | jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Le dictionnaire breton (cornouaillais) du père Le Scao Ven 6 Jan 2017 - 18:53 | |
| Ur pennad-lenn war Hor Yezh, niverenn 288, Kerzu 2016:
"Geriadurioù an Tad Yann ar Skao: un tamm displeg, gant ur bec'hiad evezhiadennoù war o gorre" gant Koulizh Kedez. | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Le dictionnaire breton (cornouaillais) du père Le Scao | |
| |
| | | | Le dictionnaire breton (cornouaillais) du père Le Scao | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |