| Question de temps (grammaire) | |
|
|
Auteur | Message |
---|
Kado
Nombre de messages : 156 Age : 55 Localisation : An Oriant Date d'inscription : 11/05/2007
| Sujet: Question de temps (grammaire) Jeu 24 Mai 2007 - 11:06 | |
| Salut En lisant la page du jour dans le Buhe Ar Zent, j'ai noté l'emploi de deux formes du verbe "être" à la suite. "Gwellât stad ar vro a oa ezom d'ober." C'est donc l'imparfait si je ne me trompe. Et un peu plus loin : "Loeiz XVI, ar roue merzer, a oe dibennet, d'an 21 a viz genver 1993..." Je retrouve cette forme -OE qu'à l'imparfait justement donné comme un doublet de -OA (Favereau Bleu). De quel temps d'agit-il en réalité ? Et dans le cas d'un emploi de doublets pourquoi ces deux emplois dans un même texte ? Merci pour votre aide Kado. | |
|
| |
Ziwzaw Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 350 Age : 50 Localisation : traou an daou dour Date d'inscription : 24/04/2007
| Sujet: Re: Question de temps (grammaire) Ven 25 Mai 2007 - 2:00 | |
| Bonsoir, Il s'agit ici d'un passé simple qui pourrait encore s'écrire a voe. Vous pouvez trouver une explication dans la grammaire bretonne du dialecte de Vannes de Guillevic et Le Goff (1902): imparfait : me oé [/me 'oa dans les autres parlers] passé défini [=passé simple] : en vannetais ce temps s'est effacé devant l'imparfait, qui a pris des formes identiques : em boé, etc. Il est ordinairement remplacé par le plus-que-parfait. D'où votre trouble à la lecture du texte trégorrois. | |
|
| |
Kado
Nombre de messages : 156 Age : 55 Localisation : An Oriant Date d'inscription : 11/05/2007
| Sujet: Re: Question de temps (grammaire) Ven 25 Mai 2007 - 8:41 | |
| Salut à tous et merci beaucoup pour cet éclairage Voici un exemple parfait tiré de la page du jour du Buhe Ar Zent, je le donne avec les équivalences possibles afin de voir si j'ai bien compris (je ne pense pas) : Texte Buhe ar Zent (25 Mae p.389) : "Sebeliet e oe en iliz neve e oa o paouez konsacri..." e oe (verbe avoir) = en doe bet ou en devoe bet (Vannetais - plus-que-parfait) = en doe bet ? (norme peurunvan ?) e oa (verbe être) = e oe (Vannetais - imparfait) = e oa (norme peurunvan) J'ai pas trop mélangé de choses ? Ce n'est pas très clair pour moi encore. Je vous invite à rectifier mes erreurs et à m'écairer s'il vous plaît. Merci. Kado. | |
|
| |
Ziwzaw Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 350 Age : 50 Localisation : traou an daou dour Date d'inscription : 24/04/2007
| Sujet: Re: Question de temps (grammaire) Sam 26 Mai 2007 - 0:18 | |
| Bonsoir, Pour l’équivalence entre les dialectes c’est bien ça, mais pour le premier verbe, il s’agit du verbe « être » et non « avoir » : Dans la phrase trégorroise : - ‘oe (passé simple de bezañ, 3ème personne du Singulier) – ‘oa (imparfait de bezañ 3S) - Traduction : Il fut enseveli dans l’église qu’il venait de consacrer.
Alors que dans une phrase en vannetais on pourrait trouver : - ‘oe bet (plus-que-parfait de bezañ 3S)– ‘oe (imparfait de bezañ 3S) - Avec alors comme traduction possible : Il avait été enseveli dans l’église qu’il venait de consacrer.
Sell aze. | |
|
| |
Ziwzaw Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 350 Age : 50 Localisation : traou an daou dour Date d'inscription : 24/04/2007
| Sujet: Re: Question de temps (grammaire) Sam 26 Mai 2007 - 0:26 | |
| Re-bonsoir, La traduction de votre phrase postée le 24 ne facilite pas les choses... "Gwellât stad ar vro a oa ezom d'ober." Il s'agit du verbe être ('oa) mais qui se rendra le plus souvent en français par un verbe avoir : Il y avait besoin d'améliorer la condition du pays. Mais il est aussi possible de traduire en faisant le choix du verbe être : Il était nécessaire d'améliorer la condition du pays. | |
|
| |
Alexandre Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 438 Age : 55 Localisation : Marly le Roi Date d'inscription : 06/04/2007
| Sujet: Re: Question de temps (grammaire) Sam 26 Mai 2007 - 11:01 | |
| On a là une variation typique du français, où "il y a" se traduit généralement par l'équivalent du verbe être dans les autres langues. | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: Question de temps (grammaire) Sam 12 Avr 2014 - 9:38 | |
| Les temps "simples" Terminologie de SADED (1963-1972) (plus adaptée à mon sens à la réalité du fonctionnement de la langue bretonne que celle plaquée à partir de structures d'autres langues (latin, français, ...):
bonator, bongevor, bonragor eilator, eilgevor, eilragor | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Question de temps (grammaire) | |
| |
|
| |
| Question de temps (grammaire) | |
|