| commercer en breton | |
|
+4gerard konker Marc'heg an Avel jeje 8 participants |
Auteur | Message |
---|
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: commercer en breton Mer 3 Fév 2010 - 18:32 | |
| kas kemened (prononcé kamënèt à Plouhinec 56) : passer commande
mot 'kemened' confirmé par l'entrée du Supplément de Le Goff: digemenedein (Carnac), v. a. décommander
et qui suppose l'existence de kemenedein, v. commander
Ces mots, au sens commercial, sont absents du Favereau qui ne retient que le côté historique (ar Gemened, ar Gemene = la Commanderie (de moines-soldats). A rajouter donc. gg nota: kemened est aussi beau que urzhiad | |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: commercer en breton Jeu 4 Fév 2010 - 9:25 | |
| Ernest RENAN disait, à propos des Bretons, qu'il ne connaissait pas de race plus impropre au commerce ! Noter, pour sa défense, qu'il était Trégorrois, pas Léonard ! JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
|
| |
konker
Nombre de messages : 314 Age : 52 Localisation : Moëlan Date d'inscription : 08/02/2008
| Sujet: Re: commercer en breton Jeu 4 Fév 2010 - 12:24 | |
| A Moëlan, Riec, faire ses commissions : gober e goñdisionoù (de la friture donc entre "commissions" et "conditions) | |
|
| |
gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 68 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: commercer en breton Lun 3 Mai 2010 - 9:37 | |
| Dans le Favereau bleu (uniquement dans la partie Fr.-Br.): p. 1132a (sous l'entrée moins): " a-vihannoc'h ne' h ay ket ganeoc'h "
(traduction - interprétation de gg: à un prix inférieur/moindre, on ne fera pas affaire, je ne conclurai pas l'affaire, littéral. 'vous ne (l') emporterez pas' [la marchandise, le bien, la prestation de service])
Pour le jugement de Renan sur l'inaptitude des bretons au commerce, il était bien de son siècle: après le colbertisme, Napoléon 1er a achevé l'étranglement du commerce des bretons avec le blocus continental au début du 19ème siècle. Les bretons du 19ème s. ont donc des excuses!
Selon le carnet de collectage de Frañsez Even (in Hor Yezh 253, p.20): - kemer e varc'hadourezh a-vras (en gros) [Penvénan, Lannebert] | |
|
| |
Marc'heg an Avel Admin
Nombre de messages : 7733 Age : 77 Localisation : Lannuon / Lannion. Breizh Izel Date d'inscription : 27/03/2007
| Sujet: Re: commercer en breton Lun 3 Mai 2010 - 10:42 | |
| Ar goll gentan 'zo 'ni wellañ = la première perte est la meilleure. Moralité : si tu dois perdre (de l'argent) autant le perdre tout de suite, si de toute façon tu dois le perdre. C'est pas la peine de rajouter des pertes à une perte déjà assurée. JCE _________________ "Ne te borne pas seulement à respirer avec l'air qui t'environne, mais à penser désormais avec l'intelligence qui environne tout. La force intelligente, en effet, n'est pas moins répandue partout, et ne s'insinue pas moins, en tout être capable de s'en pénétrer, que l'air en tout être qui peut le respirer".
Marc-Aurèle. Pensées pour moi-même. Livre VIII; verset LIV".
| |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: commercer en breton Dim 15 Avr 2012 - 15:07 | |
| Yann-Ber Kalloc'h: "Kemer a rae marc'hadourezh e dele [=dle, gle], ha biskoazh ne baee." Al Lanv 126, p. 20a. (il achetait / "prenait" de la marchandise à crédit ("en dette"), et jamais ne (la) payait)
| |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: commercer en breton Dim 15 Avr 2012 - 15:41 | |
| - Marc'heg an Avel a écrit:
- *Ar goll gentan 'zo 'ni wellañ = la première perte est la meilleure.
Moralité : si tu dois perdre (de l'argent) autant le perdre tout de suite, si de toute façon tu dois le perdre. C'est pas la peine de rajouter des pertes à une perte déjà assurée.
JCE koll 'perte' est masculin en breton : ar c'holl kentañ. outre cela, on attendrait la forme eo : ar c'holl kentañ eo an hini gwellañ. (cf. Ar skiant-prenañ (ou : prenet) eo an hini gwellañ (TDBP - J. GROS)) Les déverbaux sont masculins en breton (connaitriez-vous des exceptions ?) | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: commercer en breton Dim 10 Juin 2012 - 6:31 | |
| une condition de vente, une condition contractuelle: un difeurazion (Brezhoneg ar Skorv, 26a, d'après Gwilham er Borgn] | |
|
| |
PrincedeBarbin
Nombre de messages : 249 Age : 69 Localisation : An Henvoustoer - Hémonstoir Date d'inscription : 15/12/2008
| Sujet: Re: commercer en breton Mer 29 Mai 2013 - 15:41 | |
| - jeje a écrit:
- kas kemened (prononcé kamënèt à Plouhinec 56) : passer commande
mot 'kemened' confirmé par l'entrée du Supplément de Le Goff: digemenedein (Carnac), v. a. décommander
et qui suppose l'existence de kemenedein, v. commander
Ne vaudrait-il pas mieux écrire cette série de mots avec deux n : kemenned, kemennediñ ? Au moins on n'y verrait ni taille, ni tailleur... | |
|
| |
yannalan
Nombre de messages : 64 Localisation : er vro Pourlet Date d'inscription : 29/05/2010
| Sujet: Re: commercer en breton Sam 1 Juin 2013 - 19:20 | |
| Pour ce qui est de faire les courses, on a ici "ober e droioù". Du côté de Plourac'h on a "over defotajoù" et en Léon "ober diankajoù". Yeun ar Gov avait publié un vicabulaire de la négociation de terres (il était notaire) | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: commercer en breton Jeu 15 Avr 2021 - 19:28 | |
| écouter : https://vimeo.com/163776103locuteur : Guillaume Seité (Saint-Paul-de-Léon) (Léon) aller à 46.23 : "un intron é vont d'ober he marc'had, d'ober he frenadennoù (...)" prenadenn( où), achat(s), ici commissions. | |
|
| |
Yann-Fañch Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 194 Localisation : Tours Date d'inscription : 20/08/2013
| Sujet: Re: commercer en breton Lun 19 Avr 2021 - 12:10 | |
| Pour ceux d'entre vous qui lisent le breton, je vous recommande la lecture de ce texte de Filomena Cadoret, par en 1913 dans Kroaz ar Vretoned : Déjà, en 1913, elle se plaignait des magasins des villes qui tuent le petit commerce des bourgs et encourageait les gens à acheter local pour que l'argent reste dans la communauté.
Roet an dorn d’ar re-all, hag e vezo roet d’ec’h ! Prenet ho traou er vourc’h e lec’h ma vevet : ho para e ti baraer ho parrez, ho poteier e ti ar c’here, ho tilhad e ti ar marc’hadour danve, hag ar re-man a rento d’ec’h pae evit pae. Int o devo d’ober, hep mar, eus ar pez ho pezo da zizamma ; evel-se, hon arc’hant a chomfe en hon zouez, ne rafemp nemet prestan an eil d’egile, hag ar vad diwarnan a vefe etrezomp.
An diavezourien, o vale gant temzerez, danve hag all, o lac’han gwerzerien ar bourc’hiou. « Magazinou », « bazariou » ar c’hêriou bras o rei ar maro d’an tier bihan.
Elle se demandait comment des marchands venus d'ailleurs pouvaient proposer des marchandises moins chères que celles produites localement.
Mar paeet nebeut, ho pezo falloc’h : Si vous payez moins cher, la qualité sera inférieure.
Marc’hamatoc’h !… Sur oc’h a gement-se ? — Me am eus poan o kredi. Lakomp o devez, — dre an niver e c’hellont kaout, — o marc’hadourez gwelloc’h priz evit ar re-all, an truajou o devez da baean a dle bean ponneroc’h ive, moarvat ! Ar ficherez, an ton bras a ren el lec’hiou-ze, ne veont ket dalc’het gant netra. Ar re a vale gant o marc’hadourez o deus kalz a dud dindane hag holl da bean evel just. N’eo ket kredabl, eta, e c’hallont rei o zraou evit nebeutoc’h eget an dud all. Mar paeet nebeut, ho pezo falloc’h. E nep lec’h ne vezo roet d’ec’h pevar real evit eur gwenneg, ha bezet sur penaos ar « bon », pe ar « prim », a vo tôlet ganec’h evit ho touelli, a zo diwar ho koust. Kement-se a zo sklêr da gompren. | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: commercer en breton | |
| |
|
| |
| commercer en breton | |
|