ACADEMIA-CELTICA
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilRechercherS'enregistrerConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Mots locaux, mots rares, mots inédits, hapax...
breton eno, français là-bas Icon_minitimeJeu 6 Mai 2021 - 16:07 par Ostatu

» DIKSIONÈR KREIS-BREIZH
breton eno, français là-bas Icon_minitimeJeu 6 Mai 2021 - 15:41 par Ostatu

» Expressions, locutions ....
breton eno, français là-bas Icon_minitimeMer 5 Mai 2021 - 16:52 par Ostatu

» Le verbe avoir
breton eno, français là-bas Icon_minitimeMar 4 Mai 2021 - 15:35 par Ostatu

» LE DRENNEC * An DRENEG
breton eno, français là-bas Icon_minitimeSam 1 Mai 2021 - 18:27 par Marc'heg an Avel

» Les ethnonymes bretons et leurs mutations
breton eno, français là-bas Icon_minitimeMar 27 Avr 2021 - 18:50 par Ostatu

» VERTOU / GWERZHAV
breton eno, français là-bas Icon_minitimeDim 25 Avr 2021 - 17:40 par Marc'heg an Avel

» commercer en breton
breton eno, français là-bas Icon_minitimeLun 19 Avr 2021 - 12:10 par Yann-Fañch

» Vocabulaire breton de la ferme Trépos VBF
breton eno, français là-bas Icon_minitimeDim 18 Avr 2021 - 19:30 par Ostatu

» Dire son âge
breton eno, français là-bas Icon_minitimeVen 16 Avr 2021 - 16:05 par Ostatu

» Angèle JACQ
breton eno, français là-bas Icon_minitimeMer 14 Avr 2021 - 9:11 par Marc'heg an Avel

» HEDE * HAZOU
breton eno, français là-bas Icon_minitimeDim 11 Avr 2021 - 21:50 par Marc'heg an Avel

» traduction de beaucoup, pas beaucoup en breton
breton eno, français là-bas Icon_minitimeDim 11 Avr 2021 - 1:27 par Ostatu

» Loi Molac sur les langues régionales
breton eno, français là-bas Icon_minitimeJeu 8 Avr 2021 - 20:55 par Marc'heg an Avel

» Il y a (le, la, les) ... Il y a (ma, mon, mes) ... Il y a Untel (nom propre) = ema(ñ)
breton eno, français là-bas Icon_minitimeVen 2 Avr 2021 - 16:33 par Ostatu

Le Deal du moment : -49%
SanDisk Extreme 64 Go Carte microSDXC + adaptateur SD
Voir le deal
12.27 €

 

 breton eno, français là-bas

Aller en bas 
AuteurMessage
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root


Nombre de messages : 918
Age : 65
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

breton eno, français là-bas Empty
MessageSujet: breton eno, français là-bas   breton eno, français là-bas Icon_minitimeDim 1 Jan 2012 - 9:10

breton eno, français là-bas

Pas de carte dans les atlas linguistiques consacrés à la langue bretonne pour ENO.

ènoñ à Cléden-Cap-Sizun.

Plozévet: /'e:no/ (Goyat, CeV, 1997, p. 360)

Lampaul-Plouarzel : Eno : là, là-bas (Riou, Gast..., 2008, p. 82)

énañ à St-Nicolas du Pelem

Version de Véronique Broussot (Kernascléden):
më o b eñnõn mèd bén dég eur = me a vo 'ba' eno 'med / a-benn deg eur
(j'entends mèd là où est transcrit aben, mais peut-être n'est-ce que èbén = a-benn)
(quand bien même crèverait / même si crevait un (de mes chevaux) toutes les heures)
je ne serai là-bas / je n'y serai [à Nantes] que dans dix heures (au plus tôt).
(ba) enon = eno,

cf. einon à Kerroch en Ploemeur 56 (Le Diberder)

inou à Sarzeau dans inou ahant (Ernault, RC3, DVS, p. 48).

Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro


Nombre de messages : 3454
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

breton eno, français là-bas Empty
MessageSujet: Re: breton eno, français là-bas   breton eno, français là-bas Icon_minitimeSam 30 Juin 2012 - 20:03

eñnoñ à Plougrescant, Trégor côtier (avec le sens de: chez lui, etc.) (Le Dû, LTAP BF, p. 228b)
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu

Nombre de messages : 6283
Age : 54
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

breton eno, français là-bas Empty
MessageSujet: Re: breton eno, français là-bas   breton eno, français là-bas Icon_minitimeDim 1 Juil 2012 - 1:34

Eno peut avoir le sens de chez lui, chez elle & chez eux en trégorrois (selon le contexe). Il doit y avoir des exemples dans le corpus de J. GROS.
Revenir en haut Aller en bas
loeizig



Nombre de messages : 32
Localisation : vannes
Date d'inscription : 19/09/2010

breton eno, français là-bas Empty
MessageSujet: Re: breton eno, français là-bas   breton eno, français là-bas Icon_minitimeDim 26 Aoû 2012 - 15:42

Il me parait plutôt du sud vannetais avec le sens de "là" ou "sur place".
A Baud on dit "anonn" pour là-bas, est-ce une variante de ino ? mais on dit "ben ino" (pour alors), même qu'avant de savoir écrire, je disais "birino"
Plumergat : p"oé arriù inou
Baud : p'oé arriù aze ou p'oé arriù anonn
Revenir en haut Aller en bas
Per-Kouk



Nombre de messages : 386
Age : 37
Localisation : Kerne-uhel
Date d'inscription : 13/06/2011

breton eno, français là-bas Empty
MessageSujet: Re: breton eno, français là-bas   breton eno, français là-bas Icon_minitimeDim 26 Aoû 2012 - 17:04

Voici quelques exemples en haute-Cornouaille :

ENE / ENO ['ɛːnə] : [vx. br. ino ; eno 1499] adv. ; Là(-bas) / Ici (endroit déjà mentionné)
Ene vê chechet war da gorf : Là ça te tirait sur la guigne (Plouïe, Ku) ; Hag a oa ar beleg kozh ene : Et le vieux prêtre se trouvait là (Skrigneg, Ku) ; Pé oan o chom ba ene : Quand j'y habitais (Sant-Herbod, Ku) ; Ene noant sinet ar redissïon ba-kichenn an hent en ene : Ils y ont signé la reddition à proximité de la route (Plouïe, Ku) ; Nin oa e brezhoneg ene : Nous parlions breton là-bas (Kastell-Ne, Ku) ; Lak a reen koat ba'r c'hrow ha meus ene gwelet neizhou raied : Je mettais du bois dans la crèche et j'y ai vu des nids de rats (Plouïe, Ku)
Revenir en haut Aller en bas
https://www.youtube.com/channel/UCDSZTvxCYQ97mZpEzlW2AdQ
Contenu sponsorisé




breton eno, français là-bas Empty
MessageSujet: Re: breton eno, français là-bas   breton eno, français là-bas Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
breton eno, français là-bas
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: