ACADEMIA-CELTICA
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilDernières imagesRechercherS'enregistrerConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Anjela DUVAL
breton eno, français là-bas Icon_minitimeHier à 11:44 par Marc'heg an Avel

» La légende des Birvideaux
breton eno, français là-bas Icon_minitimeDim 3 Nov 2024 - 17:46 par gunthiern

» François-Marie LUZEL
breton eno, français là-bas Icon_minitimeLun 28 Oct 2024 - 10:56 par Yann-Fañch

» MENEAC / *MENIEG
breton eno, français là-bas Icon_minitimeDim 20 Oct 2024 - 20:40 par Marc'heg an Avel

» ALLAIRE * ALAER
breton eno, français là-bas Icon_minitimeDim 20 Oct 2024 - 20:33 par Marc'heg an Avel

» Anthologie des Expressions Belliloises
breton eno, français là-bas Icon_minitimeVen 18 Oct 2024 - 21:03 par nialpi

» 1495 : Mise en place des "Grands Jours de Bretagne"
breton eno, français là-bas Icon_minitimeMar 8 Oct 2024 - 14:21 par Marc'heg an Avel

» Héraldique des grands officiers de Bretagne, de 1235 à 1789.
breton eno, français là-bas Icon_minitimeMar 24 Sep 2024 - 11:56 par Marc'heg an Avel

» Prénoms surprenants
breton eno, français là-bas Icon_minitimeMar 24 Sep 2024 - 11:49 par Marc'heg an Avel

» Les onomatopées et interjections
breton eno, français là-bas Icon_minitimeSam 14 Sep 2024 - 17:44 par Pennok

» Variations sur les prénoms
breton eno, français là-bas Icon_minitimeLun 26 Aoû 2024 - 2:01 par Dn Gov

» SAINT-AUBIN d'AUBIGNE / SANT-ALBIN ELVINIEG
breton eno, français là-bas Icon_minitimeDim 25 Aoû 2024 - 20:18 par Marc'heg an Avel

» mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines
breton eno, français là-bas Icon_minitimeVen 23 Aoû 2024 - 11:44 par Pennok

» retranscrire du breton
breton eno, français là-bas Icon_minitimeMer 21 Aoû 2024 - 13:06 par Pennok

» Problème d'accès à A-C avec windows 11
breton eno, français là-bas Icon_minitimeMer 21 Aoû 2024 - 12:48 par Pennok

Le deal à ne pas rater :
Code promo Nike : -25% dès 50€ d’achats sur tout le site Nike
Voir le deal

 

 breton eno, français là-bas

Aller en bas 
5 participants
AuteurMessage
gerard
Racine; Gwrizienn; Root
Racine; Gwrizienn; Root



Nombre de messages : 918
Age : 68
Localisation : naoned
Date d'inscription : 26/10/2007

breton eno, français là-bas Empty
MessageSujet: breton eno, français là-bas   breton eno, français là-bas Icon_minitimeDim 1 Jan 2012 - 9:10

breton eno, français là-bas

Pas de carte dans les atlas linguistiques consacrés à la langue bretonne pour ENO.

ènoñ à Cléden-Cap-Sizun.

Plozévet: /'e:no/ (Goyat, CeV, 1997, p. 360)

Lampaul-Plouarzel : Eno : là, là-bas (Riou, Gast..., 2008, p. 82)

énañ à St-Nicolas du Pelem

Version de Véronique Broussot (Kernascléden):
më o b eñnõn mèd bén dég eur = me a vo 'ba' eno 'med / a-benn deg eur
(j'entends mèd là où est transcrit aben, mais peut-être n'est-ce que èbén = a-benn)
(quand bien même crèverait / même si crevait un (de mes chevaux) toutes les heures)
je ne serai là-bas / je n'y serai [à Nantes] que dans dix heures (au plus tôt).
(ba) enon = eno,

cf. einon à Kerroch en Ploemeur 56 (Le Diberder)

inou à Sarzeau dans inou ahant (Ernault, RC3, DVS, p. 48).

Revenir en haut Aller en bas
jeje
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro



Nombre de messages : 3489
Localisation : Naoned
Date d'inscription : 25/10/2008

breton eno, français là-bas Empty
MessageSujet: Re: breton eno, français là-bas   breton eno, français là-bas Icon_minitimeSam 30 Juin 2012 - 20:03

eñnoñ à Plougrescant, Trégor côtier (avec le sens de: chez lui, etc.) (Le Dû, LTAP BF, p. 228b)
Revenir en haut Aller en bas
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

breton eno, français là-bas Empty
MessageSujet: Re: breton eno, français là-bas   breton eno, français là-bas Icon_minitimeDim 1 Juil 2012 - 1:34

Eno peut avoir le sens de chez lui, chez elle & chez eux en trégorrois (selon le contexe). Il doit y avoir des exemples dans le corpus de J. GROS.
Revenir en haut Aller en bas
loeizig




Nombre de messages : 32
Localisation : vannes
Date d'inscription : 19/09/2010

breton eno, français là-bas Empty
MessageSujet: Re: breton eno, français là-bas   breton eno, français là-bas Icon_minitimeDim 26 Aoû 2012 - 15:42

Il me parait plutôt du sud vannetais avec le sens de "là" ou "sur place".
A Baud on dit "anonn" pour là-bas, est-ce une variante de ino ? mais on dit "ben ino" (pour alors), même qu'avant de savoir écrire, je disais "birino"
Plumergat : p"oé arriù inou
Baud : p'oé arriù aze ou p'oé arriù anonn
Revenir en haut Aller en bas
Per-Kouk




Nombre de messages : 403
Age : 41
Localisation : Kerne-uhel
Date d'inscription : 13/06/2011

breton eno, français là-bas Empty
MessageSujet: Re: breton eno, français là-bas   breton eno, français là-bas Icon_minitimeDim 26 Aoû 2012 - 17:04

Voici quelques exemples en haute-Cornouaille :

ENE / ENO ['ɛːnə] : [vx. br. ino ; eno 1499] adv. ; Là(-bas) / Ici (endroit déjà mentionné)
Ene vê chechet war da gorf : Là ça te tirait sur la guigne (Plouïe, Ku) ; Hag a oa ar beleg kozh ene : Et le vieux prêtre se trouvait là (Skrigneg, Ku) ; Pé oan o chom ba ene : Quand j'y habitais (Sant-Herbod, Ku) ; Ene noant sinet ar redissïon ba-kichenn an hent en ene : Ils y ont signé la reddition à proximité de la route (Plouïe, Ku) ; Nin oa e brezhoneg ene : Nous parlions breton là-bas (Kastell-Ne, Ku) ; Lak a reen koat ba'r c'hrow ha meus ene gwelet neizhou raied : Je mettais du bois dans la crèche et j'y ai vu des nids de rats (Plouïe, Ku)
Revenir en haut Aller en bas
https://www.youtube.com/channel/UCDSZTvxCYQ97mZpEzlW2AdQ
Contenu sponsorisé





breton eno, français là-bas Empty
MessageSujet: Re: breton eno, français là-bas   breton eno, français là-bas Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
breton eno, français là-bas
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» breton kastrolenn, français casserole
» Les emprunts français au breton
» Version (du breton au français)
» breton hè, gallois hwy, français ils/elles/eux/les
» le mot français "mot" en breton: ger, poz, komz, kaoz

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: