ACADEMIA-CELTICA
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
ACADEMIA-CELTICA

Istor-Histoire; Douaroniezh- Géographie; Arkeologiezh-Archéologie; Gouennoniezh-Ethnologie; Yezhouriezh-Linguistique; Sevenadur hag Hengoun ar vroioù kelt - Culture et traditions des pays celtiques
 
Encyclopédie MarikavelAccueilDernières imagesRechercherS'enregistrerConnexion
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Derniers sujets
» Anjela DUVAL
Les emprunts français au breton Icon_minitimeHier à 11:44 par Marc'heg an Avel

» La légende des Birvideaux
Les emprunts français au breton Icon_minitimeDim 3 Nov 2024 - 17:46 par gunthiern

» François-Marie LUZEL
Les emprunts français au breton Icon_minitimeLun 28 Oct 2024 - 10:56 par Yann-Fañch

» MENEAC / *MENIEG
Les emprunts français au breton Icon_minitimeDim 20 Oct 2024 - 20:40 par Marc'heg an Avel

» ALLAIRE * ALAER
Les emprunts français au breton Icon_minitimeDim 20 Oct 2024 - 20:33 par Marc'heg an Avel

» Anthologie des Expressions Belliloises
Les emprunts français au breton Icon_minitimeVen 18 Oct 2024 - 21:03 par nialpi

» 1495 : Mise en place des "Grands Jours de Bretagne"
Les emprunts français au breton Icon_minitimeMar 8 Oct 2024 - 14:21 par Marc'heg an Avel

» Héraldique des grands officiers de Bretagne, de 1235 à 1789.
Les emprunts français au breton Icon_minitimeMar 24 Sep 2024 - 11:56 par Marc'heg an Avel

» Prénoms surprenants
Les emprunts français au breton Icon_minitimeMar 24 Sep 2024 - 11:49 par Marc'heg an Avel

» Les onomatopées et interjections
Les emprunts français au breton Icon_minitimeSam 14 Sep 2024 - 17:44 par Pennok

» Variations sur les prénoms
Les emprunts français au breton Icon_minitimeLun 26 Aoû 2024 - 2:01 par Dn Gov

» SAINT-AUBIN d'AUBIGNE / SANT-ALBIN ELVINIEG
Les emprunts français au breton Icon_minitimeDim 25 Aoû 2024 - 20:18 par Marc'heg an Avel

» mots bretons passés dans le français de l'Ile-aux-Moines
Les emprunts français au breton Icon_minitimeVen 23 Aoû 2024 - 11:44 par Pennok

» retranscrire du breton
Les emprunts français au breton Icon_minitimeMer 21 Aoû 2024 - 13:06 par Pennok

» Problème d'accès à A-C avec windows 11
Les emprunts français au breton Icon_minitimeMer 21 Aoû 2024 - 12:48 par Pennok

-17%
Le deal à ne pas rater :
(Black Friday) Apple watch Apple SE GPS + Cellular 44mm (plusieurs ...
249 € 299 €
Voir le deal

 

 Les emprunts français au breton

Aller en bas 
3 participants
AuteurMessage
Ostatu
Major; Mestr; Maestro
Major; Mestr; Maestro
Ostatu


Nombre de messages : 6623
Age : 58
Localisation : Lutetia Parisiorum
Date d'inscription : 09/04/2007

Les emprunts français au breton Empty
MessageSujet: Les emprunts français au breton   Les emprunts français au breton Icon_minitimeVen 13 Juin 2008 - 15:24

Gouelan 'goéland' (en vx. breton guilannou).


Dernière édition par Ostatu le Ven 13 Mar 2009 - 13:33, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Eric29




Nombre de messages : 37
Age : 106
Localisation : Penn-ar-Bed
Date d'inscription : 09/06/2008

Les emprunts français au breton Empty
MessageSujet: Re: Les emprunts français au breton   Les emprunts français au breton Icon_minitimeMar 17 Juin 2008 - 15:02

et peulven 1833, peulvan 1807 ; mot breton ; rare. mégalithe dressé = menhir Un mégalithe dressé s'appelle un peulven (Stendhal)

Hervez ar Robert bihan
Revenir en haut Aller en bas
Kado




Nombre de messages : 156
Age : 55
Localisation : An Oriant
Date d'inscription : 11/05/2007

Les emprunts français au breton Empty
MessageSujet: Re: Les emprunts français au breton   Les emprunts français au breton Icon_minitimeMar 17 Juin 2008 - 18:46

KORRIGAN, -ANE, subst.
Esprit malfaisant, nain ou fée, dans les traditions populaires bretonnes.
Voir > www.cnrtl.fr

Passé au français.

Et (pour moi) le plus joli : ex : "tu as bonne mine".
MINE, subst. fém.
1) Aspect physique ; 2) Aspect du visage.
Peut-être empr. au bret. min «bec, museau»
Voir > www.cnrtl.fr
Min (min, 1499) (m) cornique myn (bouche, museau ; bord, rive) ; gallois min (lèvre, bouche ; marge, côté) ; irlandais meàn (bouche) ; cf. gaélique mèanan (baillement) ; le français "mine" est un emprunt au breton ; celtique *mikna (bouche) par *mek-na. (Dictionnaire Étymologique du Breton - Albert Deshayes - Chasse-Marée, 2003).

Kado.
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Les emprunts français au breton Empty
MessageSujet: Re: Les emprunts français au breton   Les emprunts français au breton Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
Les emprunts français au breton
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» genre des noms: variations dialectales et celui des emprunts au français
» breton eno, français là-bas
» thème français - breton
» Version (du breton au français)
» breton hè, gallois hwy, français ils/elles/eux/les

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
ACADEMIA-CELTICA :: Linguistique. Littérature. Légendes :: Bretagne. Breizh. Bertaeyn. Brittany-
Sauter vers: