Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Les emprunts français au breton Ven 13 Juin 2008 - 15:24 | |
| Gouelan 'goéland' (en vx. breton guilannou).
Dernière édition par Ostatu le Ven 13 Mar 2009 - 13:33, édité 1 fois | |
|
Eric29
Nombre de messages : 37 Age : 106 Localisation : Penn-ar-Bed Date d'inscription : 09/06/2008
| Sujet: Re: Les emprunts français au breton Mar 17 Juin 2008 - 15:02 | |
| et peulven 1833, peulvan 1807 ; mot breton ; rare. mégalithe dressé = menhir Un mégalithe dressé s'appelle un peulven (Stendhal)
Hervez ar Robert bihan | |
|
Kado
Nombre de messages : 156 Age : 55 Localisation : An Oriant Date d'inscription : 11/05/2007
| Sujet: Re: Les emprunts français au breton Mar 17 Juin 2008 - 18:46 | |
| KORRIGAN, -ANE, subst. Esprit malfaisant, nain ou fée, dans les traditions populaires bretonnes. Voir > www.cnrtl.frPassé au français. Et (pour moi) le plus joli : ex : " tu as bonne mine". MINE, subst. fém.1) Aspect physique ; 2) Aspect du visage. Peut-être empr. au bret. min «bec, museau» Voir > www.cnrtl.frMin (min, 1499) (m) cornique myn (bouche, museau ; bord, rive) ; gallois min (lèvre, bouche ; marge, côté) ; irlandais meàn (bouche) ; cf. gaélique mèanan (baillement) ; le français "mine" est un emprunt au breton ; celtique *mikna (bouche) par *mek-na. (Dictionnaire Étymologique du Breton - Albert Deshayes - Chasse-Marée, 2003). Kado. | |
|
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Les emprunts français au breton | |
| |
|