| thème français - breton | |
|
+7Keraval Jacquesm Marc'heg an Avel ALLENO Ostatu jeje gerard 11 participants |
|
Auteur | Message |
---|
gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 68 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: thème français - breton Dim 15 Jan 2012 - 9:27 | |
| petit exercice de thème français-breton. Testez votre breton par rapport à celui de Mgr Visant Favé. En lisant "War roudou or Misionerien", de Visant FAVE:
1- (qui était) destiné à la prêtrise
2- lors de l'Assomption
3- l'ordination
4- le Congo (pays)
5- 10 heures de vol à peine
6- une (très) courte / (très) brève escale/halte
7- à mon arrivée
Je donnerai plus tard les réponses. gg
Dernière édition par gerard le Mer 18 Jan 2012 - 20:01, édité 2 fois | |
|
| |
gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 68 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: thème français - breton Dim 15 Jan 2012 - 16:28 | |
| Réponses:
1- (hag a oa) dezañ beza beleget
2- da geñver gouel Maria Hanter-Eost
3- ar velegiaj
4- ar Vro-Gongo
5- a-veh 10 eur nij
6- eur pennad ehan netra ("un bout (d') arrêt (de) rien", penn = fr. tête, bout, & chef, pennad = longueur d'espace, de temps, de distance, pennad(-lenn, -skrid) morceau (de lecture, d'écriture) > texte, passage, ...)
7- p'en em gavan
gg
Dernière édition par gerard le Sam 20 Avr 2013 - 7:36, édité 3 fois | |
|
| |
gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 68 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: thème français - breton Mer 18 Jan 2012 - 19:51 | |
| 8- Cap sur la ville!
9- l'ambiance est fiévreuses / les esprits sont surexcités
10- démissionnaire (masc.)
11- il/elle est aux aguets / il/elle guette chaque signe
12- X, que j'ai rencontré(e), ...
gg
Dernière édition par gerard le Mer 18 Jan 2012 - 20:01, édité 4 fois | |
|
| |
gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 68 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: thème français - breton Mer 18 Jan 2012 - 19:54 | |
| Réponses:
8- En hent war-zu kêr!
9- ar pennou a zo uhel an derzienn enno ("les têtes sont haut(e) la fièvre dans elles/eux")
10- roet gantañ e zilez ("donné avec lui sa démission / son abandon")
11- war evez emañ
12- X, emgavet ganen, ... ("se trouvé avec moi")
gg
Dernière édition par gerard le Sam 20 Avr 2013 - 7:25, édité 1 fois | |
|
| |
gerard Racine; Gwrizienn; Root
Nombre de messages : 918 Age : 68 Localisation : naoned Date d'inscription : 26/10/2007
| Sujet: Re: thème français - breton Mar 7 Fév 2012 - 14:11 | |
| a) ne pas prendre la route directe / le chemin le plus court.
b) un peu plus
Réponses:
a) lakaat tro hir gant an hent ("mettre tour long avec le chemin")
b) eun dra bennag ouspenn / orthographe peurunvan: un dra bennak ouzhpenn
gg
Dernière édition par gerard le Sam 20 Avr 2013 - 7:22, édité 1 fois | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: thème français - breton Mer 22 Fév 2012 - 15:20 | |
| Selon Lan Rozmoal (Plougastel-Daoulas):
- souffler dans le ballon (éthylotest): planta c'hwez er zorohell (p. 84) - en route! Yao / Dao el leo! (littéral. "en avant dans la lieue") (p. 86) - flatter, faire de la lèche, cirer les pompes des hommes de pouvoir: ober laboeg d'ar pennou braz (p. 83) - ce lascar arrive toujours à l'heure des repas: al lampon-ze en em gav atô da vare ar prejou (p. 84)
jeje unig
Dernière édition par jeje le Sam 28 Avr 2012 - 10:45, édité 1 fois | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: thème français - breton Jeu 23 Fév 2012 - 17:47 | |
| - En Bretagne, y a trop d'humidité / La Bretagne est trop humide:
Breizh 'ma re gleb an traoù. (littéral. Bretagne est-(localisation) trop humide les choses) (Gw. ar Floc'h, de Gourin)
- Nous en avons assez de couper l'ajonc / les ajoncs / des ajoncs / de l'ajonc! On en a assez / marre de ... :
Skuizh omp o strepat lann! (vannetais: Skueh omp é strepat lann) [littéral. fatigué nous-sommes en "étrapant" /de "étraper/étroper/éterper" ajoncs] (J. Cornette, HBB t. 2, p. 238)
en avoir assez de ...: bezañ (ou: bout) skuizh o (ou: e) ...
gg | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: thème français - breton Lun 19 Mar 2012 - 20:23 | |
| in Yezhadur F Favereau: abattre à bout portant: diskenn gant beg ar fuzul ("descendre avec la bouche / la pointe du fusil")
Dernière édition par jeje le Jeu 12 Sep 2013 - 20:03, édité 1 fois | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: thème français - breton Ven 23 Mar 2012 - 16:39 | |
| "Cerhet (ataù) g'hou hent", (pour)suivez votre chemin. Al liù el loér hag er stéred - I. an Diberder (p.343)
kerzhet gant e hent = suivre son chemin | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: thème français - breton Lun 26 Mar 2012 - 17:53 | |
| D'après Visant Fave (WROM War roudou or misionerien, 1989):
l'extrême Nord: an Nord donna p22 (= donnañ, donañ, selon le système graphique utilisé = fr. "le plus profond", absent de Le Gléau FB qui donne p1343 sous extrême: pellañ, diwezhañ, hirañ, ...)
à proximité immédiate de, au plus proche de: da dosta da... p23 (da dostañ da...)
une épidémie de typhus: eur gaouad tifus p23
être bien avec, avoir de bonnes relations avec, être en bons termes avec: beza mad gand p25
avoir autre chose à faire que (de) + verbe à l'infinitif: kaoud estreged ... (verbe à l'infinitif) da ober p25 ("avoir autre que -verbe infinitif- à faire, ordre des mots différent de celui du français).
on lui donna une réponse positive, on lui répondit positivement: respont vad a oe roet dezañ p23 ("réponse bonne fut donnée à-lui")
on est / nous sommes (le) mercredi 25 août : emaom er merher 25 a viz Eost p25 ("nous nous situons dans le mercredi 25 du mois d'Août")
à une bonne distance de : eur pennadig brao diouz p25-26
samedi (prochain, qui vient): da zadorn
il y quelque temps, il y a peu de temps: eun nebeud a zo p26
... on a été plus généreux envers eux: ...ez or bet frankoh evito p26 ("plus large, plus libéral pour eux")
ethnie: rummad
en mouvement! en route! en marche! en chemin! Yao : Yao adarre er harr-nij, ... p22
| |
|
| |
ALLENO
Nombre de messages : 116 Localisation : AN ORIANT Date d'inscription : 18/09/2010
| Sujet: Re: thème français - breton Jeu 29 Mar 2012 - 15:23 | |
| tant qu'à faire :" betag ober" (klewet ged tud Malgeneg mes iwez ged tud ar Vro-Pourlet)
dégénérer, aller en quenouille: "moned da gaoc'h" (Pourlet)
génération: "médad" ('bléad'/'bloaziad' ged ster 'eostad' ewid ur rummad??? (unan a Bennc'hesten é chom e komun Langedig bremañ) | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: thème français - breton Lun 2 Avr 2012 - 20:17 | |
| Selon l'excellent "Brezhoneg ar Skorv", de Herri ar Borgn, 2011 (éd. Skol Vreizh, 151p):
avoir des convictions: bout kreñv d'e / he / o (etc.) soñj ("être fort pour son opinion, sa pensée") | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: thème français - breton Lun 2 Avr 2012 - 21:40 | |
| Comment dit-on en breton "un accouchement par le siège" "accoucher par le siège" ?
Dans les dictionnaires, pour accoucher, on trouve le verbe gwilioudiñ. Ce verbe semble complètement inconnu en Trégor. Seriez-vous s'il est encore en usage en breton populaire ? | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: thème français - breton Lun 2 Avr 2012 - 22:23 | |
| - Ostatu a écrit:
- Dans les dictionnaires, pour accoucher, on trouve le verbe gwilioudiñ. Ce verbe semble complètement inconnu en Trégor. Seriez-vous s'il est encore en usage en breton populaire ?
On le trouve pourtant dans Jules Gros "Pa oa gwilioudet homañ, pa oa kresket an dud gant homañ". Le mot est également utilisé par F. al Lae dans "Bilzig" (Lokireg) p. 17. |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: thème français - breton Mar 3 Avr 2012 - 0:51 | |
| Ce qu'on trouve dans Jules Gros, c'est exactement : "pour : pa oa gwilioudet homañ, quand elle eut accouché, on dit : pa oa kresket an dud gant homañ, quand la famille eut augmenté."
Une seule occurrence. Et seulement pour nous expliquer qu'à la place du verbe gwilioudiñ, on emploie le verbe kreskiñ dans le contexte ci-dessus.
J'ai interrogé de nombreux locuteurs trégorrois à ce sujet. J'ai fait chou blanc jusqu'à présent. Ce verbe leur semble complètement inconnu.
dans le LPPN de F. Favereau, ce verbe n'apparaît que dans la partie C qui "est consacrée au vocabulaire plus occasionnel, soit littéraire, soit archaïque, soit religieux (...)" | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: thème français - breton Mar 3 Avr 2012 - 8:54 | |
| - Ostatu a écrit:
- Ce qu'on trouve dans Jules Gros, c'est exactement : "pour : pa oa gwilioudet homañ, quand elle eut accouché, on dit : pa oa kresket an dud gant homañ, quand la famille eut augmenté."
Ouais, j'ai été trahi par la façon dont c'est présenté dans le dico français-breton. |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: thème français - breton Mar 3 Avr 2012 - 23:14 | |
| Les mots gwilioud et gwilioudiñ auraient toutefois été collectés par Frañsez Even à Plouguiel (Priel). | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: thème français - breton Mer 4 Avr 2012 - 13:45 | |
| - Ostatu a écrit:
- Les mots gwilioud et gwilioudiñ auraient toutefois été collectés par Frañsez Even à Plouguiel (Priel).
En effet, mais on pourrait dire plus simplement: "ont été collectés". La prononciation serait "gwiliouri" à Trezeni selon les notes de Vallée. C'est probablement en Trégor qu'on aurait le plus de chances de rencontrer ce mot, qui se retrouve dans les chants recueillis par Fañch an Uhel (voir Dico. Hist. de Hemon). |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: thème français - breton Mer 4 Avr 2012 - 15:37 | |
| - Waoñ Du a écrit:
La prononciation serait "gwiliouri" à Trezeni selon les notes de Vallée.
Je pensais que ce mot signifiait "humeur galante" "humeur amoureuse" selon Vallée (cf. Alc'hwez bras ar baradoz vihan - M. Ménard (p. 196)). | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: thème français - breton Mer 4 Avr 2012 - 21:14 | |
| Le mot se retrouve dans les dicos basiques en breton vannetais (Guillevic-Le Goff, Ernault): gulvoud, gulvoudein. |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: thème français - breton Mer 4 Avr 2012 - 23:39 | |
| Notes d'Etymologie - E. Ernault - 1901 | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: thème français - breton Sam 7 Avr 2012 - 4:25 | |
| - Waoñ Du a écrit:
- Le mot se retrouve dans les dicos basiques en breton vannetais (Guillevic-Le Goff, Ernault): gulvoud, gulvoudein.
Attesté à Lampaul-Plouarzel (bas Léon) (Yann Riou, "Gast...", p. 107): Gwilioud : accoucher. Bouestard de la Touche (1774) [Skol, 2005, p. 56], traducteur de Raulin: "Entend a rer dre Guilioud sorti eur buguel eusa c'horf e vam" [on entend par accouchement la sortie d'un enfant du ventre de sa mère] "tri seurt guilioud" [3 sortes d'accouchements] | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: thème français - breton Sam 7 Avr 2012 - 16:16 | |
| d'après Yann-Ber Kalloc'h, : une route, un chemin carrossable, praticable, "roulable": un hent leal ["loyal, fiable"] (in An Aotrou Uzel..., Al Lanv 126, p. 21)
Absent de Le Gléau FB sous entrées carrossable et praticable.
Dernière édition par jeje le Sam 28 Avr 2012 - 10:39, édité 1 fois | |
|
| |
jeje Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 3489 Localisation : Naoned Date d'inscription : 25/10/2008
| Sujet: Re: thème français - breton Dim 8 Avr 2012 - 9:48 | |
| Toujours selon Kallouh Pras (= le grand Calloch) (ur blijadur eo din lenn e gomz-plaen):
chercher querelle: klask rezonioù. les archives: ar paperioù kozh. donner la frousse / une peur bleue à quelqu'un: boutiñ get unan bennak ur revrad aon. déguisé, "encarnavalé": gwisket e malardez (= habillé en Mardi-Gras). adonner / "addicter" à: taoliñ get ("jeter avec"). à cette époque(-là) : er prantad-se. obtenir de (quelqu'un): en dout get ("avoir avec")
faire cap / route, mettre le cap au sud-ouest / suroît : tapout al linenn biz-mervent ("attraper, prendre la ligne nord-est - sud-ouest"). (mettre) à l'eau (une embarcation): àr zour ("sur eau") | |
|
| |
Ostatu Major; Mestr; Maestro
Nombre de messages : 6623 Age : 58 Localisation : Lutetia Parisiorum Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: thème français - breton Mar 10 Avr 2012 - 15:05 | |
| - Ostatu a écrit:
- Comment dit-on en breton "un accouchement par le siège" "accoucher par le siège" ?
" Enep-skarzh" Lâret 'veze, ar re 'veze ganet enep-skarzh a veze mat da sognal ar re 'non boa'he ha 'tae tud da wel' ma c'hoar da 'n on sognal ha 'veze roet chokola de'i ha traoù, ar re 'vez ganet 'nep-skarzh zo re a da o zreid kentañ e-plas o fenn." Un nebeut geriennoù pennaouet e Kernev-Uhel (Plonevez-Kintin) - Nicolas Davalan | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: thème français - breton | |
| |
|
| |
| thème français - breton | |
|